■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第135号 (2008.6.27) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ 先日、整理術の本を読んでから、家の中の整理に取り組んでいます。本の 通り「なんとなくとってあるもの」を思い切って捨てたら、予想以上に物 が減って驚きました。1年の折り返しのこの時期、みなさんも家の中の見 直しを図ってみてはいかがでしょうか。 というわけで、今週も、【モリモリ!食べ物の英語表現】から始めます! 今回から<卵・乳製品>にまつわる表現をご紹介していきます。まずは、 egg(卵)です。 ■━━━━━━━■ ┃ egg   ┃  卵 ■━━━━━━━■ ------------------------------------ put all one's eggs in one basket ------------------------------------ 直訳は「すべての卵をひとつのかごに入れる」ですが、「ひとつのことに すべてをかける」とか「ひとつのことに全財産を投資する」という意味の 比ゆ表現です。 ひとつのかごに自分の持っている卵を全部入れて運ぼうとすると、何かの 拍子にかごを落としてしまい、すべての卵が一度にだめになってしまいか ねません。つまり、この表現は「一度にすべてを失うような危険を冒す」 ことを言っているのです。お金の投資をはじめ、時間やエネルギーの投入 などについて用いられます。 ◎ Do not put all your eggs in one basket. It is too risky.   ひとつの事業に全財産を投資するのはよせ。危険すぎるぞ。            朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ………………………………………………………………………………………  ◆◇◆━━━━━━━━━━━━━━◆◇◆ ◇◆◇   苦手を克服! 数量表現  ◇◆◇  ◆◇◆━━━━━━━━━━━━━━◆◇◆ 時間、お金、長さなど日常生活で使う、数にまつわる表現をご紹介してい きます。英語をたくさん勉強していても、数は苦手という方は多いはず。 このシリーズを通して数量表現をマスターしましょう! なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/ こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ……………………………………………………………………………………… ◆━━━━━━━━┓ ┃ ~円足りない ┃ ┗━━━━━━━━┛ I wanted to buy a book, but I was 100 yen short. 本を買いたかったが、所持金が100円足りなかった。 解説>>>「不足」は short で表し、金額の後につけます。「お金が足 りなかった」と言いたいならば、I was short of money. となります。 ◆━━━━━━━━━━┓ ┃ (価格が)~する ┃ ┗━━━━━━━━━━┛ These computers cost 300,000 yen or more. これらのコンピューターは30万円以上します。 解説>>>「(価格が)~する」は、cost を使います。また、sell を使 って、These computers sell for+価格、 go を使って These computers go for+価格 などの言い方もよく使います。 ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆       CNN ENGLISH EXPRESS 7月号 好評発売中!            http://ee.asahipress.com/ ☆ [特集] ネイティブ直伝 TOEICリスニングの勘どころ! ☆ [CNN特集] 自閉症――患者と、家族と、社会と ☆ [ショウビズ・トゥデイ]  本格再始動! セリーヌ・ディオン ☆ 米大学生の4人に1人が服用! 集中力を高める合法「覚せい剤」 ☆ [特別付録・CD活用] ニュースが分かる CNN重要頻出フレーズ'07                    (その他、多数の記事掲載) ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ◆━━━━━┓ ┃ 仕送り ┃ ┗━━━━━┛ I live on a monthly allowance of 100,000 yen. 月10万円の仕送りで生活しています。 解説>>>live on a pension(年金で暮らす)、live on a small income (わずかな収入で暮らす)のように、 live on で「(収入・年金などで) 暮らす」の意味になります。allowance は「(定期的な)小遣い」のこと です。 ◆━━━━━━━━━━━┓ ┃ ~(割合)を占める ┃ ┗━━━━━━━━━━━┛ Our food expenses account for about 40 percent of our total costs. 食費が支出全体の40%を占めています。 解説>>>割合を指して「~を占める」と言う場合は、account for を使 います。「食費」は food costs とも言います。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… ◆━━━━━┓ ┃ 請求書 ┃ ┗━━━━━┛ I was astonished to receive a gas bill for as much as 20,000 yen. ガス代を2万円も請求されて驚いた。 解説>>>bill には「紙幣、札」の意味もありますが、 ここでは「請求 書」を表します。 前置詞には、「~を求めて」の意の for が適切です。 as much as は、 数詞を含む表現を伴って、多さを強調して「~ほども多 く」の意味になります。 ◆━━━━━━━━━┓ ┃ フリーダイヤル ┃ ┗━━━━━━━━━┛ Our 24-hour toll-free number is 1-800-247-7873. 24時間フリーダイヤル1-800-247-7873をご利用ください。 解説>>>toll-free で「無料の」の意味です。tax-free(免税の)など と同様に free の「(料金・税金などが)免除された」という意味からき ています。 米国の場合、フリーダイヤルは「1-800」が番号の頭につくの で、1-800 number とも言います。 ………………………………………………………………………………………… - うっかりしていて、受験しようと考えてたTOEICテストの申し込み  締め切りが過ぎてしまいました。次の申し込み分は9月開催ということ  で、試験まで時間ができた分、しっかり準備して臨みたいと思います! - 次回の第136号は7月4日の配信予定です。お楽しみに! ◆◆━━ リスニング・速読・ボキャビル、一挙三得の英語学習! ━━◆◆ 『 やさしいCNN NEWS DIGEST Vol.1 』       http://www.asahipress.com/2008/digest.html        CD付き  定価1,050円(本体1,000円+税)    1本30秒の短いニュースだから、誰でも気軽に聴ける・読める! 全部で30本だから、1日1分×1カ月で終えられます。    全部のニュースに「ナチュラル音声+ゆっくり音声」付きだから、 初心者も中・上級者も自分に合った学習ができます。 米国・カナダ・英国・豪州、4つの発音のニュースを収録。 内容理解を問う4択問題も付いて、TOEIC(R)対策にも最適です!    ◎詳細は⇒ http://www.asahipress.com/2008/digest.html    1,500円以上お買い上げで送料無料! EE Club 特別割引販売   https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → shinada@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ (PCサイト) http://asahipress.jp/ (携帯サイト) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━