■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第179号 (2009.5.15) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ 最近は、英語学習もかねてアメリカのドラマ「BONES ―骨は語る―」を見 ています。映画よりも長く、その作品ならではの表現が繰り返し登場する ドラマは、リスニングの学習に最適。繰り返し見ていくと、キャラクター それぞれのアクセントやしゃべり方の癖もだんだん耳になじんできて、よ り深くドラマを楽しめます。みなさんも英語字幕なども活用して、リスニ ング力を鍛えてみてはいかがでしょうか? まずは【どうぶつの英語表現】からスタート♪ ■ bee:ハチ ■ ------------------------------------------------------------------ ◆◇ have a bee in one's bonnet  そのことが頭から離れない、とり憑かれたように繰り返し話す ◇◆ ------------------------------------------------------------------ 直訳すれば、bonnet(帽子)の中に bee(ハチ)がいるとなりますが、そ こから転じて、やや異常とも思えるくらい、ずっとひとつのことについて 考えたり、話している様を指す表現となりました。 その当人以外から見れば、どうでもいいことやちょっと奇妙とも思えるよ うなことに固執している状態を指します。 bonnet は、あごヒモの付いた帽子のこと。 働き者でよく動くハチが、自 分のかぶる帽子の中で動き回っている様子を想像すると、正常な状態でも ちょっと頭がおかしくなりそうですよね。 ◎ I have a real bee in my bonnet over that brand-new car.   僕はまるで、とり憑かれたみたいにあの新車のことばかり考えている。                               朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… ■□■■■■■■■■□■□■■■■■■■■■■■■■□■■■■■■ ■(・∀・)■  ■           ■ ( @_@ )■    ■ ■    ■    □ ハートが伝わる英会話 □    ■    ■ ■    ■ (-_-;) ■           ■   ■(`∧´)■ ■■■■■■□■■■■■■■■■■■■■□■□■■■■■■■■□■ 日本人が苦手だと言われる英語の感情表現を学んでいきます。自分の気持 ちを相手に正しく伝える英会話を習得しましょう。 なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/ こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ……………………………………………………………………………………… ■ 今週のテーマ:「相手を励ます」 □ 相手を励ます【1】 ■ がんばれ □ Hang in there. ■ 会話例 A: I'm thinking about quitting.   辞めようと思ってるんだけど。 B: Why, what's wrong?   まあ、何が問題なの? A: My boss is really hard on me.   上司が僕にとてもつらく当たるんだ。 B: Hang in there. It'll get better.   くじけずにがんばって。状況は好転するわ。 □ 解説 テスト勉強をしている友人から入院中の知り合いまで、あらゆるシチュエ ーションで使える励ましの言葉です。おなじみの Don't give up! に近い ニュアンスで、どちらも「途中で投げ出さないでがんばって!」という意 味になります。Just hang in there. という言い方もよく使われます。 ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□ CD2枚付き!! CNN ENGLISH EXPRESS 6月特大号 好評発売中!          http://ee.asahipress.com/ ☆ [巻末付録] ニュースが聞ける! 読める! CNN重要単語・フレーズ ☆ [特集] 読めない単語は聞き取れない! リスニングの鍵を徹底解析! ☆ [CNN 特集] 就職競争で若者に勝つ! 米国で増加のアラカン美容整形 ☆ [アンダーソン・クーパー] 教師に競争原理? オバマ教育改革案検証 ☆ [カッティング・エッジ] 広告戦線に新風! 広告効果を脳波で測定!                    (その他、多数の記事掲載) ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□ □ 相手を励ます【2】 ■ 私はあなたの味方だ □ I'm on your side. ■ 会話例 A: I sold the stock because he told me to.   彼がそうしろって言ったから、株を売ったのよ。 B: I know, I heard him.   知ってるよ、彼に聞いたからね。 A: So why is he angry at me?   じゃあ、なんで彼は怒ってるの? B: Who knows? Anyway, I'm on your side.   さあねえ。とにかく、僕は君の味方だよ。 □ 解説 直訳すると「私はあなたのそばにいます」となりますが、ここから転じて 「側にいて、あなたを助ける」という意味で使われています。また Which side are you on? と言えば、「あなたはどっちの味方なの?」 という意 味になります。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… □ 相手を励ます【3】 ■ チャンスを逃すな! □ Seize the moment! ■ 会話例 A: Bob wants to sell his cafe to me.   ボブが、彼のカフェを僕に売りたがっているんだ。 B: You've always wanted to have your own business.   いつも自分で商売をやりたがっていたじゃない。 A: I know, but there's a lot of risk.   うん。でも、リスクも大きいんだ。 B: Seize the moment!   チャンスを逃さないで! □ 解説 seize は動詞で「~をつかむ」という意味。日本語に直訳すると「機会を 捕まえろ」という意味の seize the moment は、「好機を逃さずものにし て!」といったニュアンスの励ましの言葉です。 Seize the day. と言い かえることも出来ます。 ………………………………………………………………………………………… - 今回のテーマ「相手を励ます」で紙面の都合上、掲載を控えた言葉のひ  とつに Tomorrow is another day. という表現があります。今日がどん なに辛くても、明日という新しい日がやってくる、というニュアンスの 言葉で1939年の映画『風と共に去りぬ』のヒロイン、スカーレット  の名ゼリフとして有名です。次回は復習をかねた総集編をお届けします。 - 次回の第180号は5月22日の配信予定です。お楽しみに! ◆◆━━━━━━ 携帯向けメルマガ、無料配信中! ━━━━━━◆◆ 朝日出版社ホームページにて、毎日更新中の「今日の一言 英語でどう言 う?」が携帯メールマガジンとしても配信開始となりました。 ⇒ http://mini.mag2.com/pc/m/M0090742.html 日本語で話しているのと同じ気持ちで英語もしゃべりたい! そんな声に 応えるべく、気持ちをズバリ表現する決まり文句を毎日お届けします。 通勤途中、お昼休みなど、ちょっとした合間の英語学習に…。 ぜひ、ご登録ください! ★*** 無┃料┃配┃信┃登┃録┃***★ ━┛━┛━┛━┛━┛━┛ お役立ちフレーズを毎日お届け!『今日の一言 英語でどう言う?』 http://mini.mag2.com/pc/m/M0090742.html ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → f_watanabe@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ ──────────────────────────────────