■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第182号 (2009.6.5) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ NHK放送文化研究所が2007年に16歳以上の日本人3600人を対 象に行った“日本人の好きな料理ランキング”の1位は、カレーでもラー メンでもなく、寿司だったそう。ちなみにラーメンは3位、カレーは7位 でした。4位に食卓でイブシ銀的輝きを放つ、みそ汁が入っているあたり、 やっぱり日本人は和食が大好きみたいですね。                    まずは【どうぶつの英語表現】からスタート♪ ■ bee:ハチ ■ その3 ■ ------------------------------------------------------------------ ◆◇ the birds and the bees    性に関すること、妊娠の知識 ◇◆ ------------------------------------------------------------------ 直訳すると「鳥たちとハチたち」ですが、この表現で「性や妊娠の知識」 を指します。 特に学校での性教育や、大人が子どもたちへ性のしくみを教える時に使わ れる表現になります。その際、鳥やハチが大きな役割を担う、植物の受粉 とダブらせて、人間の性のしくみを説明する場合が多いことから、生まれ たイディオムのようです。 まれですが、the bees and the butterflies やただ the birds でも同じ 意味で使われます。 ◎ It's about time I told my son about the birds and the bees.   そろそろ息子に性の知識を話てもいい頃だろう。            朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… ************************☆ ★*******************************************★******************* *******                     ☆******* ☆*******  会話が弾む! 擬態語表現の英語変換術  ★******* *******                   ☆******* ☆**********★****************************************************   ☆************************ あなたの英語を表情豊かにする、多彩な擬態語をご紹介! “血液サラサラ”“ゲジゲジ眉毛”といった微妙な表現を英語でも伝えら れるようになりましょう。 なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/ こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ★--「ひんやり」をマスターする ---------------------------------★ 「ひんやりデザート」 an icy dessert ★--会話例------------------------------------------------------★ A: What new product should we feature this year?   今年の新商品の目玉は何にする? B: Let me see, how about an icy dessert?   そうね、ひんやりデザートなんてどうかしら? ★--解説--------------------------------------------------------★ この場合は、ひんやりと冷たい感じを「氷の、氷のような」という意味の 形容詞 icyを使って表すとよいでしょう。同じ「ひんやり」でも「ひんや りした木陰」なら the cool shade of a tree 、「ひんやりとした風」な ら a chilly wind と言います。 ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□ CD2枚付き!! CNN ENGLISH EXPRESS 7月特大号 6月6日発売          http://ee.asahipress.com/ ☆ [巻末付録] 辞書とこんなに違うネイティブ発音、聞き取りのコツ! ☆ [特集] 誰でもそれなりに話せる! 英会話マル秘基礎話術! ☆ [CNN 特集]“天使の歌声”S・ボイルがオーディションで世界を魅了 ☆ [アンダーソン・クーパー] 新型インフルエンザ――世界流行の恐怖 ☆ [カッティング・エッジ] サルで実証! 「腹七分目」が老化を抑制                    (その他、多数の記事掲載) ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□ ★--「あつあつ」をマスターする ---------------------------------★ 「あつあつのご飯」  steaming hot rice ★--会話例------------------------------------------------------★ A: When you get back to Japan, what's the first thing you want to eat?   日本に帰ったら、まず何が食べたい? B: Hmmm, probably some steaming hot rice.   そうだなあ。やっぱりあつあつのご飯かな。 ★--解説--------------------------------------------------------★ 湯気が立つほど熱い様子を伝える擬態語であるから、steaming(湯気の出 ている)を使って steaming hot と表現すればよいでしょう。piping hot (非常に熱い)という成句を使ってもよいですね。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… ★--「ねばねば」をマスターする ---------------------------------★ 「ねばねばした食べ物」  sticky food ★--会話例------------------------------------------------------★ A: How do you get through this terrible summer heat?   この酷暑をどうやって乗り切るの? B: I eat a lot of sticky foods like okra and natto.   オクラや納豆みたいなねばねばした食べ物をたくさん食べるの。 ★--解説--------------------------------------------------------★ 「ねばねばくっつく」を意味する動詞 stick の形容詞 sticky で「ねば ねば」感を出すことができます。口語では gooey とも言います。「ぬる ぬるした」という感じなら slimy 。また「(性格が)ねばっこい」とい う意味であれば、persistent が使えます。 ………………………………………………………………………………………… - どうぶつの英語表現では the birds and the bees というイディオムを 紹介しましたが、昔の日本の歌謡曲でも森進一の「花と蝶」や郷ひろみ の「花とみつばち」といった性的隠喩を含んだ歌がありましたね。英語 を勉強していると、日本語の意味にも改めて気づかされることが多いで すよね~。 - 次回の第183号は6月12日の配信予定です。お楽しみに! ◆◆━━━━━━ 携帯向けメルマガ、無料配信中! ━━━━━━◆◆ 朝日出版社ホームページにて、毎日更新中の「今日の一言 英語でどう言 う?」が携帯メールマガジンとしても配信開始となりました。 ⇒ http://mini.mag2.com/pc/m/M0090742.html 日本語で話しているのと同じ気持ちで英語もしゃべりたい! そんな声に 応えるべく、気持ちをズバリ表現する決まり文句を毎日お届けします。 通勤途中、お昼休みなど、ちょっとした合間の英語学習に…。 ぜひ、ご登録ください! ★*** 無┃料┃配┃信┃登┃録┃***★ ━┛━┛━┛━┛━┛━┛ お役立ちフレーズを毎日お届け!『今日の一言 英語でどう言う?』 http://mini.mag2.com/pc/m/M0090742.html ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → f_watanabe@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ ──────────────────────────────────