■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第186号 (2009.7.3) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ 今回から担当者が変わりました。読者の皆さんと一緒に、身近な話題から 英語を学んでいければと思っています。引きつづき「毎日ちょこっとリス ニング特訓」をよろしくお願いします!                   まずは【どうぶつの英語表現】からスタート♪ ■ rabbit :ウサギ ■ ------------------------------------------------------------------ ◆◇ pull a rabbit out of the hat 思いがけない解決策を出す、奇跡的な打開策を打ち出す ◇◆ ------------------------------------------------------------------ 直訳通りの「帽子からウサギを取り出す」という手品が元となっている表 現です。「思いがけない行動によって、皆を驚かす」というところから、 「苦境において思いがけない解決策を出す」、「奇跡的な打開策を打ち出 す」という意味で使われるようになったイディオムです。 ◎ Unless we can pull a rabbit out of the hat, this company's going bankrupt.   何か画期的な打開策を打ち出さなければ、この会社は倒産してしまう。 (CD-ROM 英語辞書「E-DIC」より)            朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… ************************☆ ★*******************************************★******************* *******                     ☆******* ☆*******  会話が弾む! 擬態語表現の英語変換術  ★******* *******                   ☆******* ☆**********★****************************************************   ☆************************ あなたの英語を表情豊かにする、多彩な擬態語をご紹介! “血液サラサラ”“ゲジゲジ眉毛”といった微妙な表現を英語でも伝えら れるようになりましょう。 なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/ こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ★--「ぽってり」をマスターする ---------------------------------★ 「ぽってりした唇」  full, plump lips ★--会話例------------------------------------------------------★ A:I don't like my lips. 私、自分の唇が好きじゃないの。 B:Why not? I think full, plump lips are cute. なんで? ぽってりした唇ってかわいいよ。 ★--解説--------------------------------------------------------★ 外国ではわざわざ整形する人がいるほど厚い唇に人気があります。 plump は「ふっくらした」の意味で膨らんだ様子を表しますが、女性の体などに も褒め言葉として使えます。 例えば plump and beautiful で「豊艶な」 という意味になります。 ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□     CNN ENGLISH EXPRESS 8月号 7月6日発売!          http://ee.asahipress.com/ ☆ [特集] あなたは英国市民権を取れるか?「Life in the UK Test」 ☆ [CNN 特集] オバマ大統領 「核兵器なき世界」を訴え ☆ [巻頭インタビュー] 桂かい枝(落語家) ☆ [トーク・アジア] F1レーサー中嶋一貴に英語でインタビュー! ☆ [カッティング・エッジ] 受精卵の着床前診断で男女産み分けが可能                    (その他、多数の記事掲載) ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□ ★--「ムキムキ」をマスターする ---------------------------------★ 「ムキムキの体」  muscular body ★--会話例------------------------------------------------------★ A:Did you see those guys in the Olympics doing the hammer throw?   オリンピックでハンマー投げの選手たちを見た? B:Yes, they have such muscular bodies. ええ、すごくムキムキした体なのね。 ★--解説--------------------------------------------------------★ 「ムキムキ」は、筋肉隆々とした感じを出すために、 muscular (筋肉の 発達した、筋骨たくましい)を使って表現するとよいでしょう。「ムキム キマン」なら、 muscleman がぴったりきます。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… ★--「すべすべ」をマスターする ---------------------------------★ 「お肌すべすべ」  smooth skin ★--会話例------------------------------------------------------★ A:I went to a beauty-treatment clinic yesterday.   昨日、エステに行ったのよ。 B:So that's why your skin is so smooth. どうりでお肌すべすべだと思った。 ★--解説--------------------------------------------------------★ 「物の表面が滑らかな、すべすべした」という意味の smooth は、肌が滑 らかな状態を表すときも使えます。「表面がベルベットのように滑らかな」 と言いたいときは velvety を使います。ちなみに、絹ごし豆腐は smooth fine-grained tofu と言います。 ………………………………………………………………………………………… - 182号から特集している「擬態語表現の英語変換術」ですが、日本語  の擬音語・擬態語の数はなんと約2000語! その数は英語などの外  国語と比べて格段に多いそうです。さすがにそのすべては取り上げられ  ませんが、擬態語表現、まだまだご紹介していきますので、ぜひスムー  ズな英会話にお役立てください。 - 次回の第187号は7月10日の配信予定です。お楽しみに! ◆◆━━━━━━ 携帯向けメルマガ、無料配信中! ━━━━━━◆◆ 朝日出版社ホームページにて、毎日更新中の「今日の一言 英語でどう言 う?」が携帯メールマガジンとしても配信開始となりました。 ⇒ http://mini.mag2.com/pc/m/M0090742.html 日本語で話しているのと同じ気持ちで英語もしゃべりたい! そんな声に 応えるべく、気持ちをズバリ表現する決まり文句を毎日お届けします。 通勤途中、お昼休みなど、ちょっとした合間の英語学習に…。 ぜひ、ご登録ください! ★*** 無┃料┃配┃信┃登┃録┃***★ ━┛━┛━┛━┛━┛━┛ お役立ちフレーズを毎日お届け!『今日の一言 英語でどう言う?』 http://mini.mag2.com/pc/m/M0090742.html ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → shimamura@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ ──────────────────────────────────