■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第190号 (2009.7.31) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ 8月を目の前にして、真夏の暑い日々が続いている一方で、各地を集中豪 雨が襲い、その被害も甚大。「日本が熱帯化している」なんてことも言わ れています。ヒトは自然の力には勝てないと言いますが、自然をより手ご わいものにしつつあるのはヒトの力だというのは皮肉な話ですね。 まずは【どうぶつの英語表現】からスタート♪ ■ fish : 魚 ■ その1 ■ ------------------------------------------------------------------ ◆◇ have other fish to fry                  他にやるべきことがある ◇◆ ------------------------------------------------------------------ 直訳は「フライにするべきほかの魚を持っている」です。こちらのことよ り他のことに魅力があり、当人はそれこそやるべきことだと考え、またや りたいと思っている、という場合に使う言い方です。語源は不明ですが、 17世紀ごろから親しまれている表現で、仕事から趣味まで広く使うこと ができます。 ◎Joyce isn't going to cooking class today. She says she's got other fish to fry.  ジョイスはきょう料理教室には行かない。彼女は他にやるべきことがあ ると言っている。                  (CD-ROM 英語辞書「E-DIC」より)            朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… ************************☆ ★*******************************************★******************* *******                     ☆******* ☆*******  会話が弾む! 擬態語表現の英語変換術  ★******* *******                   ☆******* ☆**********★****************************************************   ☆************************ あなたの英語を表情豊かにする、多彩な擬態語をご紹介! “血液サラサラ”“ゲジゲジ眉毛”といった微妙な表現を英語でも伝えら れるようになりましょう。 なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/ こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ★--「さばさば」をマスターする ---------------------------------★ 「さばさばしている」  be frank and open-hearted ★--会話例------------------------------------------------------★ A: What's your boss like?   あなたの上司ってどんな感じなの? B: He's really frank and open-hearted.   すごくさばさばしているよ。 ★--解説--------------------------------------------------------★ 気性が「さばさばしている」ということは、つまり、frank(率直な)で、 なおかつ open-hearted (きさくな)というふうに考えると表現しやすい です。 「さばさばした人」は a person with a frank disposition と表 現します。 ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□     CNN ENGLISH EXPRESS 9月号 8月6日発売!          http://ee.asahipress.com/ ☆ [特集] 毎日の積み重ねが効く! 英語日記で「書く力」を鍛える! ☆ [CNN 特集] 追悼マイケル・ジャクソン 光と影の人生 ☆ [巻頭インタビュー] 押切もえ(モデル) ☆ [カッティング・エッジ] 注射嫌いも安心な「痛くない注射」 ☆ [アンダーソン・クーパー] 米国で再び増加するヘイトクライム                    (その他、多数の記事掲載) ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□ ★--「ころころ」をマスターする ---------------------------------★ 「ころころした赤ん坊」  baby as round as a butterball ★--会話例------------------------------------------------------★ A: Your baby looks so healthy.   赤ちゃん、元気そうだね。 B: He's as round as a butterball.   ころころしてるでしょう。 ★--解説--------------------------------------------------------★ as round as a butterball は、 赤ちゃんや子どもが健康的に太っている 感じを表す場合に用いられる口語表現です。 butterball は、もともとレ ストランなどで出される球状のバターのことです。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… ★--「かつかつ」をマスターする ---------------------------------★ 「かつかつで暮らす」  barely survive ★--会話例------------------------------------------------------★ A: Let's go on a trip somewhere this month.   今月、どこか旅行にでも行かない? B: I wish I could, but I'm just barely surviving.   行きたいんだけど、かつかつなんだよ。 ★--解説--------------------------------------------------------★ お金がぎりぎりの生活をしている様子を表すので、barely(かろうじて) を用いて、barely survive(ぎりぎりで生き延びている)と表現するとよ いでしょう。scrape along/by という表現を使うこともできます。 ………………………………………………………………………………………… - どうぶつの英語表現では have other fish to fry を取り上げましたが、  「フライにするべき魚」と聞いて、思い出されるのがイギリス料理のフ  ィッシュ・アンド・チップス。白身魚のフライとフライドポテトがセッ  トになっている手軽な料理で、パブやファストフード店などで出されて  います。揚げ物の付け合わせが揚げ物というあたりがなんとも欧米的で  す……。 - 次回の第191号は8月7日の配信予定です。お楽しみに! ◆◆━ 『オバマ「核なき世界」演説』、8月4日(月)発売! ━◆◆ * ベストセラー『オバマ演説集』『オバマ大統領就任演説』の姉妹編 * 『生声CD付き [対訳] オバマ「核なき世界」演説』 定価1,050円(税込) http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004884/ 世界唯一の核使用国であるアメリカには道義的責任があるとし、 核兵器廃絶に向けて世界を主導する考えを大胆に示した「プラハ演説」。 コーランの引用などを交えながら、 新たな関係の構築をイスラム社会に呼びかけた「カイロ演説」。 共に「歴史に残る!」との声が聞かれるこの2つの演説に加え、 世界的衣服デザイナー・三宅一生が「プラハ演説」に触発されて 『ニューヨーク・タイムズ』紙に寄稿した文章も日英対訳形式で掲載! [収録内容] ●三宅一生「閃光の記憶」(全文収録・音声なし) ●プラハ演説「核なき世界を目指す」(全文収録・生声) ●カイロ演説「イスラムとの新たな始まり」(部分収録・生声) [英-日]完全対訳と詳しい語注付きで、しかも見やすい2色刷り。 >>詳細はこちら http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004884/ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → shimamura@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ ──────────────────────────────────