■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第196号 (2009.9.11) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ シリーズ 「会話が弾む! 擬態語表現の英語変換術」もついに終盤です。 たくさんの擬態語表現を紹介してきましたがどれぐらい覚えているでしょ うか。実際に使ってみてどんどん身につけてくださいね! まずは【どうぶつの英語表現】からスタート♪ ■ fox : キツネ ■ その2 ■ ------------------------------------------------------------------ ◆◇ to fox                        困惑させる ◇◆ ------------------------------------------------------------------ 前回、欧米でも fox(キツネ)は、ずる賢いイメージを持っていることを 紹介しました。そのイメージから、fox を他動詞として使うと「~を困惑 させる、だます」、自動詞として使うと「ずるく立ち回る」という意味に なります。口語で使われる表現です。 また be foxed で「(本のページなどが)キツネ色に変色している」とい う意味としても使われます。 ◎The question completely foxed me.  その質問は私には全く理解できなかった。            朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… ************************☆ ★*******************************************★******************* *******                     ☆******* ☆*******  会話が弾む! 擬態語表現の英語変換術  ★******* *******                   ☆******* ☆**********★****************************************************   ☆************************ あなたの英語を表情豊かにする、多彩な擬態語をご紹介! “血液サラサラ”“ゲジゲジ眉毛”といった微妙な表現を英語でも伝えら れるようになりましょう。 なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/ こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ★--「いやいや」をマスターする ---------------------------------★ 「いやいやながら」  against one's will ★--会話例------------------------------------------------------★ A: I heard that baseball player is going to be traded.   あの野球選手、トレードされるんですってね。 B: Yeah, against his will, it seems.   ああ、いやいやながららしいよ。 ★--解説--------------------------------------------------------★ 「いやいやながら→自分の意志に反して」ということであるので against one's will が使えます。 unwillingly、reluctantly(しぶしぶ)を使っ てもよいでしょう。 ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□       CNN ENGLISH EXPRESS 10月号 発売中!          http://ee.asahipress.com/ ☆ [特集] ネイティブがよく使うのに日本人は意外と知らない英語 ☆ [CNN 特集] 月面着陸40周年 宇宙探査の未来は? ☆ [巻頭インタビュー] アンナ・コーレン(CNNアンカー) ☆ [カッティング・エッジ] 心臓の健康維持に好きな音楽が効果! ☆ [アンダーソン・クーパー] 人体を汚染する化学物質の恐怖                    (その他、多数の記事掲載) ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□ ★--「そわそわ」をマスターする ---------------------------------★ 「そわそわする」  be fidgety ★--会話例------------------------------------------------------★ A: Why are you so fidgety?   なんでそんなにそわそわしているの? B: I can't wait to find out how the soccer game turned out.   サッカーの試合結果が気になっちゃって。 ★--解説--------------------------------------------------------★ 「落ち着きのない」という意味の形容詞 fidgety を使って表現できます。 fidget は動詞では「そわそわもじもじする」の意味です。 また、名詞と して使った、 be in a fidget(そわそわしている)、have the fidgets (そわそわする)なども覚えておきましょう。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… ★--「かりかり」をマスターする ---------------------------------★ 「かりかりする」  be touchy ★--会話例------------------------------------------------------★ A: She's been touchy recently.   彼女、このところずっとかりかりしてるね。 B: She said that her husband's been coming home late.   だんな様の帰りが遅いらしいの。 ★--解説--------------------------------------------------------★ 神経がいらだっているさまのことなので、「神経質な、怒りっぽい」とい う意味の touchy を使えばうまく表現できます。ちなみに、物が乾いて堅 いときの「かりかり」は、these potato chips are crisp/crunchy. (こ のポテトチップスはかりっとしている)のように、 crisp や crunchy を 使います。 ………………………………………………………………………………………… - おととい9日にビートルズのリマスターCDが世界同時発売されました。  40年以上前に録音されたアルバムが現代の高音質でよみがえる!とい  うことで、日本でも発売前に行列ができる店舗があったり、3万580  0円のボックスセットも人気だったりと、CD不況もなんのその。う~  ん、さすがビートルズ…。結成当時、メンバーはせいぜい2、3年程度  で解散するだろうと考えていたそうですが、ポール・マッカートニーは  今回のリマスター発売に際してこう寄せています。"Now it feels like  the Beatles will go on forever."(今ではビートルズは永遠に続いて いくような気がするよ)。 - 次回の第197号は9月18日の配信予定です。お楽しみに! ◆◆━━━  『オバマ「核なき世界」演説』 発売中!   ━━━◆◆ * ベストセラー『オバマ演説集』『オバマ大統領就任演説』の姉妹編 * 『生声CD付き [対訳] オバマ「核なき世界」演説』 定価1,050円(税込) http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004884/ 世界唯一の核使用国であるアメリカには道義的責任があるとし、 核兵器廃絶に向けて世界を主導する考えを大胆に示した「プラハ演説」。 コーランの引用などを交えながら、 新たな関係の構築をイスラム社会に呼びかけた「カイロ演説」。 共に「歴史に残る!」との声が聞かれるこの2つの演説に加え、 世界的衣服デザイナー・三宅一生が「プラハ演説」に触発されて 『ニューヨーク・タイムズ』紙に寄稿した文章も日英対訳形式で掲載! [収録内容] ●三宅一生「閃光の記憶」(全文収録・音声なし) ●プラハ演説「核なき世界を目指す」(全文収録・生声) ●カイロ演説「イスラムとの新たな始まり」(部分収録・生声) [英-日]完全対訳と詳しい語注付きで、しかも見やすい2色刷り。 >>詳細はこちら http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004884/ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → shimamura@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ ──────────────────────────────────