■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第243号 (2010.8.13) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ お盆休みに突入し、帰省ラッシュの真っ只中ですね。相変わらずの猛暑な ので、熱中症にはくれぐれも気をつけてお休みを楽しんでくださいね! まずは<数字を使った英語表現>からスタート♪ ■ ten : 10 ■ その1 ------------------------------------------------------------------ ◆◇ ten to one                         十中八九 ◇◆ ------------------------------------------------------------------ 「1に対して10」、つまり「非常に確率の高い」ことを意味します。 これよりもややオーバーな表現になりますが、同じように a hundred to one、a thousand to one、a million to one などとも言います。 ただし、これらの表現は「非常に確率の高い」とはまったく逆の「百(千、 万)に一つも~ない」の意味で使うこともあります。そのどちらの意味な のかは前後の文やその場の状況で判断しなければいけません。 ten to one もこれらの表現にひきずられて、 英米人も意味を混同して使 うことがあるので注意しましょう。 ◎ It's ten to one that this product will not sell well.   十中八九この製品は売れないだろう。              (CD-ROM 英語辞書「E-DIC 第2版」より)            朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ┏○o。.。───────────────────┓ │                       │ │  やる気と勇気がわく! 心に響く英語の名言  │ │                       │ ┗───────────────────。.。o○┛ 人生のさまざまな場面で、私たちを勇気づけ、奮い立たせてくれる英語の 名言をご紹介。音読し、会話でも使ってみましょう! なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/ こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ┌───────────────────────────────┐ ├○                              │ │  Life is not a spectator sport.              │ ├○                              │ │             人生は見て楽しむスポーツではない。 │ ├○                              │ └───────────────────────────────┘ ■Reebok(リーボック社)のキャッチフレーズ  _____ ( 解 説 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ リーボック社は、1980年代にエアロビクスシューズの大ヒットで世界 的に有名になったスポーツシューズメーカー。この文は、同社が1986 年にテレビCMで使用したキャッチフレーズです。この言葉は、もちろん 「スポーツを観戦するだけでなく、リーボックをはいてスポーツをやろう」 という自社製品の宣伝のためのものではありますが、さらに深い意味も含 んでいます。 「人生は傍観するものじゃない」「人生の傍観者になるな」というのが、 このキャッチフレーズのもうひとつのメッセージです。自分の意志で、積 極的に人生にかかわっていくべきだ、ということなのです。  _____ ( 対話例 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A: You go rock climbing. I'll just watch. 君はロッククライミングをやりなよ。僕は見てる。 B:“Life is not a spectator sport.” 「人生は見て楽しむスポーツではない」わよ。 A: Where did you hear that? どこでそんな言葉仕入れてきたんだ? B: From a commercial, I think. コマーシャルだったかしら。 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓        CNN ENGLISH EXPRESS 9月号 発売中!          http://ee.asahipress.com/ ☆ [特集] 「副詞」で差をつける! イキイキ英会話のコツ ☆ [生録インタビュー] 音楽への熱い思いを熱弁! ミック・ジャガー ☆ [アンダーソン・クーパー] アフガン駐留軍司令官の解任劇 ☆ [医療・科学の最先端] 高齢の父親の子はIQが低い!? ☆ [CNN 特集] 起こるべくして起きた! 史上最悪のBP原油流出事故                     (その他、多数の記事掲載) 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 ┌───────────────────────────────┐ ├○                              │ │  Failure is a detour, not a dead-end street.        │ ├○                              │ │          失敗は回り道であって、行き止まりではない。│ ├○                              │ └───────────────────────────────┘ ■Zig Ziglar(ジグ・ジグラー)1926~  _____ ( 解 説 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 前回取り上げたマクスウェルと同様、日本ではあまり知られていませんが、 ジグ・ジグラーはアメリカの自己啓発論者で、全米で講演・執筆活動を展 開するほか、自己啓発のプログラムを開発しています。 彼の著書やオー ディオおよびビデオセミナーなどは、1970年以降、全米の大企業、米 国政府機関、教会、学区、刑務所、非利益団体などで活用され、人々の人 生に深い影響を与え続けています。 長い人生で、失敗を経験し、先が見えないときに、この言葉を思い出して もう一度ゆっくり自分の行くべき道を探してみてはどうでしょうか。  _____ ( 対話例 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A: I heard you failed the test. 試験に落第したんですってね。 B: Yeah, I'll never become a doctor. ああ、医者になるなんて絶対無理な気がするよ。 A:“Failure's a detour, not a dead-end street.” 「失敗は回り道であって、行き止まりではない」わよ。 -+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 -+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ ┌────────────────────────────────┐ ├○                               │ │  They are rich who have true friends.            │ ├○                               │ │             真の友人を持つ者こそが富める者である。│ ├○                               │ └────────────────────────────────┘ ■Thomas Fuller(トマス・フラー)1608~1661  _____ ( 解 説 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ この言葉の主、トマス・フラーは、 英国の聖職者であり、 卓越した智恵の 持ち主として知られた賢人です。 関係代名詞 who と先行詞の They の間に “are rich”があるため、一瞬とまどうかもしれませんが、Those who have true friends are rich. ということです。 苦しみや悲しみ、あるいは喜びを分かち合える本当の友人の存在こそが、人 生に豊かさ、つまり富を与えてくれるものだというメッセージです。  _____ ( 対話例 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A: My boss told me he'd give me a raise if I worked weekends. 僕の上司が、週末も働いたら給料を上げてくれるって言ったんだ。 B: What did you tell him? で、何て返事したの? A: I said no. I spend my weekends with my friends. やらない、って言った。週末は友人と過ごすことにしてるからね。 B:“They are rich who have true friends.” 「真の友人を持つ者こそが富める者である」ですものね。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ - 今回のシリーズでは残念ながら取り上げないのですが、映画の中にも「英  語の名言」は多く登場します。2005年にはアメリカ映画協会が、アメ  リカ映画の名セリフのベスト100を発表し、上位には『カサブランカ』  の“Here's looking at you, kid.”(君の瞳に乾杯)や 『ターミネータ  ー』の“I'll be back.”(すぐに戻る) といった日本でもお馴染みのセ  リフが並びました。 ちなみに1位は『風と共に去りぬ』の“Frankly, my  dear, I don't give a damn.”(知らないね、勝手にするがいい)。印象  的なシーンだっただけでなく、当時、映画の中で使ってはいけないとされ  ていた下品な表現だったため、今でも多くの人の記憶に強く残っているよ  うです。 - 次回の第244号は8月20日の配信予定です。お楽しみに! ■□━━ リスニング・速読・ボキャビル、一挙三得の英語学習! ━━■□   シリーズ創刊2周年記念! まとめ買いに便利な8冊セット発売!    『 やさしい CNN NEWS DIGEST 創刊2周年セット(8冊)』 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/CNNND18/       CD付き  定価8,400円(本体8,000円+税)    1本30秒の短いニュースだから、誰でも気軽に聴ける・読める! 全部で30本だから、1日1分×1カ月で終えられます。    全部のニュースに「ナチュラル音声+ゆっくり音声」付きだから、 初心者も中・上級者も自分に合った学習ができます。 米国・カナダ・英国・豪州、4つの発音のニュースを収録。 内容理解を問う4択問題も付いて、TOEIC(R)対策にも最適です!    ◎詳細は⇒ http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/CNNND18/ ……………………………………………………………………………… <『CNN English Express』 学習支援サービス、実施中!>          どなたでも無料で学習できます!! ◆ゲーム感覚で楽しくボキャビル♪ 「リンガポルタ・単語力トレーニング」 → http://englishexpress.linguaporta.jp/ (パソコン用) → http://www.linguaporta.jp/m/cnnee/   (携帯電話用) ◆英語ニュースが、らくらく聞き取れる♪ 「CNNをゆっくリスニング♪」 → http://ee.asahipress.com/slowspeed/index.html ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → shimamura@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ (PCサイト) http://asahipress.jp/ (携帯サイト) http://twitter.com/asahipress_com (ツイッター) ──────────────────────────────────