■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   〜クリアな英語音声付き〜 http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第244号 (2010.8.20) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ お盆を過ぎても、厳しい残暑がまだまだ続いています。甲子園では熱戦が 繰り広げられていますが、この暑さの中では、選手はもちろんのこと、ス タンドで応援している人たちも大変! 暑さに負けずがんばってほしいで すね。 まずは<数字を使った英語表現>からスタート♪ ■ ten : 10 ■ その2 ------------------------------------------------------------------ ◆◇ wouldn't touch 〜 with a ten-foot pole               〜にいっさい近寄ろうとしない ◇◆ ------------------------------------------------------------------ 直訳は「10フィートのさおの先でも触れたくない」。 ここから「〜にいっさい近寄ろうとしない、〜から何とかして逃げようと する、〜と金輪際関わりを持とうとしない」という意味で使われます。 ◎ I wouldn't touch that fellow with a ten-foot pole.   He's untrustworthy.   あの男に近づくのはまっぴらだ。あいつは信用できない。              (CD-ROM 英語辞書「E-DIC 第2版」より)            朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ┏○o。.。───────────────────┓ │                       │ │  やる気と勇気がわく! 心に響く英語の名言  │               │                       │ ┗───────────────────。.。o○┛ 人生のさまざまな場面で、私たちを勇気づけ、奮い立たせてくれる英語の 名言をご紹介。音読し、会話でも使ってみましょう! なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/ こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ┌───────────────────────────────┐ ├○                              │ │  Love is a game that both sides can win.          │ ├○                              │ │             愛とは互いが勝者となれるゲームだ。 │ ├○                              │ └───────────────────────────────┘ ■作者不詳  _____ ( 解 説 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 愛のすばらしさを説いた名言です。 game とは「(スポーツの)試合」で すが、この場合「すばらしい出来事」といった意味に解釈しましょう。 both sides は「(スポーツの)両チーム」、 ここでは、「互いに愛し合 うふたり」のことです。  _____ ( 対話例 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A: How are you getting along with your girlfriend? 彼女とはうまくいってるの? B: Recently, it seems that we've just been hurting each other. 最近、お互いに傷つけ合ってばかりいる感じだよ。 A: You need to think about the saying,“Love is a game that both   sides can win.” 「愛とは互いが勝者となれるゲームだ」っていう言葉を、考えてみると   いいわ。 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓        CNN ENGLISH EXPRESS 9月号 発売中!          http://ee.asahipress.com/ ☆ [特集] 「副詞」で差をつける! イキイキ英会話のコツ ☆ [生録インタビュー] 音楽への熱い思いを熱弁! ミック・ジャガー ☆ [アンダーソン・クーパー] アフガン駐留軍司令官の解任劇 ☆ [医療・科学の最先端] 高齢の父親の子はIQが低い!? ☆ [CNN 特集] 起こるべくして起きた! 史上最悪のBP原油流出事故                     (その他、多数の記事掲載) 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓 ┌───────────────────────────────┐ ├○                              │ │  The only way to have a friend is to be one.        │ ├○                              │ │                  友を得んとすれば友となれ。│ ├○                              │ └───────────────────────────────┘ ■Ralph Waldo Emerson(ラルフ・ウォルド・エマーソン)                         1803〜1882  _____ ( 解 説 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ エマーソンは牧師であり、詩人、哲学者、思想家でもありました。宗教の 神を超えた個人の内なる神、魂を崇拝し、 Self-Reliance(独立自存)を 唱えた超絶主義を広め、19世紀のアメリカにおいて、もっとも有名で、 かつ愛される人物となりました。 シンプルな言葉の中に「もし、あなたが本当の友を見つけようと思うのな ら、あなた自身、心から相手の友になる必要がある」という人生の真理が 込められています。  _____ ( 対話例 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A: You look sad. 悲しそうだね。 B: I am. I'm having difficulty making friends. うん。友達をつくりたいんだけど、うまくいかないの。 A:“The only way to have a friend is to be one.” 「友を得んとすれば友となれ」ってことさ。 -+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 -+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ ┌───────────────────────────────┐ ├○                              │ │  You can make more friends with your ears than mouth.   │ ├○                              │ │              口より耳を使うほうが友達は増える。│ ├○                              │ └───────────────────────────────┘ ■作者不詳  _____ ( 解 説 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 「友人をつくるには mouth(口)よりも ears(耳)を使うことが大切だ」 という、日本語でいう「聞き上手」にあたる言葉でしょう。 Talking to him is like talking to a wall. (馬の耳に念仏)では友人 はできません。洋の東西を問わず、他人の意見にきちんと耳を傾けること ができなければ、よい人間関係を築くことはできないということですね。  _____ ( 対話例 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A: I'm having difficulty making friends. あんまり友達ができないんだ。 B: I think you need to listen more. あなたは人の話にもう少し耳を傾けるべきよ。 A: You do? 君はそうしてるの? B:“You can make more friends with your ears than mouth.” 「口より耳を使うほうが友達は増える」と言うわ。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ - 先日、イギリス政府観光庁が、2012年のロンドン五輪で外国から訪れ  る観光客をもてなすため、他国の文化を解説したエチケットガイドを発表  しました。内容は「ブラジル人に年齢や給料などの個人的なことを尋ねな  い」、「カナダ人のことをアメリカ人と言ってはいけない」など。日本人  についてはというと……「日本人の笑顔は喜びを表しているとは限らない  (怒り、恥じらい、悲しみ、失望でも微笑む傾向がある)」、「遅刻や、  見つめること、相手の前で鼻をかむこと、座っているときに靴の裏を見せ  ることは避ける」だそう。どうでしょう、なかなかよく分析されています  かね? - 次回の第245号は8月27日の配信予定です。お楽しみに! ■□━━ リスニング・速読・ボキャビル、一挙三得の英語学習! ━━■□   シリーズ創刊2周年記念! まとめ買いに便利な8冊セット発売!    『 やさしい CNN NEWS DIGEST 創刊2周年セット(8冊)』 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/CNNND18/       CD付き  定価8,400円(本体8,000円+税)    1本30秒の短いニュースだから、誰でも気軽に聴ける・読める! 全部で30本だから、1日1分×1カ月で終えられます。    全部のニュースに「ナチュラル音声+ゆっくり音声」付きだから、 初心者も中・上級者も自分に合った学習ができます。 米国・カナダ・英国・豪州、4つの発音のニュースを収録。 内容理解を問う4択問題も付いて、TOEIC(R)対策にも最適です!    ◎詳細は⇒ http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/CNNND18/ ……………………………………………………………………………… <『CNN English Express』 学習支援サービス、実施中!>          どなたでも無料で学習できます!! ◆ゲーム感覚で楽しくボキャビル♪ 「リンガポルタ・単語力トレーニング」 → http://englishexpress.linguaporta.jp/ (パソコン用) → http://www.linguaporta.jp/m/cnnee/   (携帯電話用) ◆英語ニュースが、らくらく聞き取れる♪ 「CNNをゆっくリスニング♪」 → http://ee.asahipress.com/slowspeed/index.html ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → shimamura@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ (PCサイト) http://asahipress.jp/ (携帯サイト) http://twitter.com/asahipress_com (ツイッター) ──────────────────────────────────