■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第266号 (2011.1.28) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ もうすぐ、花粉症の季節が到来しますね。ニュースによると、今春の花粉の 飛散量は例年の2倍、昨年の7倍程度に増えると予測されているそうです。 私も、早くもくしゃみが止まらない状況です。食べ物ではヨーグルト、レン コン、飲み物では甜茶が対策に良いとされていますが、皆さまはどのような 対策をとられていますか? 今週も「野菜・果物を使った英語表現」からスタートします! ◇ 「りんご」 ------------------------------------------------------------------ ◆◇ upset the [someone's] applecart                すべて台無しにする ◇◆ ------------------------------------------------------------------ applecart は「りんごを運ぶ手押し式の運搬車」です。upset は「ひっく り返す」。 an apple man (りんご売り) は、 日本の焼き芋屋のように、applecart を押して通りを売り歩きます。チャップリンの映画をはじめ、アメリカの 喜劇映画にはこの applecart がよく登場します。 事業、スポーツなど幅広い事柄について、計画やもくろみをはじめ、それ まで積み重ねてきた実績などを途中で台無しにしてしまう場合に使われま す。 ◎ Don't tell anyone about our plan until we are ready to act   or you may upset the applecart. 実行に移す準備が整うまでは、 われわれの計画についてだれにもしゃ べるな。さもないと、すべてが台無しになるかもしれないぞ              (CD-ROM 英語辞書「E-DIC 第2版」より)            朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ┏■━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━┓ □                      │ │  会話のすれ違いにご用心!        │ │  間違いやすい 英語表現の落とし穴    │ │                      □ ┗━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━■┛ シリーズ「会話のすれ違いにご用心! 間違いやすい英語表現の落とし穴」 をお送りいたします! 言いたいことを日本語で考え、それを知っている英語の単語やフレーズに そのまま置き換えると、ネイティブのとんだ誤解を招き、会話がすれ違っ てしまうことがあります。特に注意が必要な表現を取り上げていきます。 なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/?uiaid=kotei1 こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ****************************************************************** ○         日本ではよくある名前です       ○ ******************************************************************  _________  )すれ違いの会話(    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A. Hello, my name is John Smith. はじめまして。ジョン・スミスと申します。 B. I'm Michiko Sato. My name is popular in Japan. 私は佐藤ミチコです。日本ではよくある名前です。 A. Oh, you're famous? へー、あなたは有名人なんですか? B. What?! え!?  _________  )すれ違いの理由(    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ popular には「民間に普及している」という意味もありますが、「人気が ある」というニュアンスを含みます。会話がかみ合わなかった理由はその ためです。 The Beatles are still popular in Japan.(ビートルズはい まだに日本で人気がある)とは言えますが、 Influenza is very popular this year. とは言えません。「人気がある」 という意味を込めたくない 場合は、common を使うとよいでしょう。common には「好かれている」と いう意味はないので、Crime is becoming more common in Japan. (日本 では、以前より犯罪が多く発生するようになってきている)のような表現 が可能です。  _________ ( 適 切 な 表 現 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A. Hello, my name is John Smith. はじめまして。私はジョン・スミスです。 B. I'm Michiko Sato. My name is common in Japan. 佐藤ミチコです。日本ではよくある名前なんですよ。 A. Oh, so is John Smith in America. アメリカではジョン・スミスという名前もそうです。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━     CNN ENGLISH EXPRESS 2月号   大好評発売中!!          http://ee.asahipress.com/ ☆ [特集]速い英語が聞き取れる「英語速耳」をつくる!(実践編) ☆ [CNN特集] 民間人も犠牲に 北朝鮮、韓国・延坪島を砲撃! ☆ [アンダーソン・クーパー] 英国ウィリアム王子が結婚へ ☆ [ニュース・セレクション] スティーヴン・キング、電子書籍を語る ☆ [ショウビズ・トゥデイ] ダニエル・ラドクリフが振り返る10年 ☆ [医療・科学の最先端] サッカースタジアムに「床発電」                     (その他、多数の記事掲載) ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━ ****************************************************************** ○       ジョージよりもミドリのことを愛している      ○ ******************************************************************  _________  )すれ違いの会話(    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A. I think my girlfriend, Midori, likes George. 僕のガールフレンドのミドリは、   どうやらジョージのことが好きみたいだ。 B. Are you in love with her? あなたは彼女のことを愛してるの? A. Yes, I love Midori more than George. もちろん、ジョージよりもミドリのことを愛してるよ。 B. You love George too?! ジョージのことも愛してるの!?  _________  )すれ違いの理由(    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 「ジョージよりもミドリのことを愛している」という日本語も、誤解を招 きやすい表現です。「ジョージも愛しているが、それ以上にミドリのこと を愛している」と受け取られたのが、会話がかみ合わなかった理由です。 Aさんが言いたかったのは「ジョージがミドリのことを愛しているよりも、 僕はミドリのことを愛している」ということです。英語で表現する場合、 than George だけだと誤解されてしまうので、I love Midori more than George loves her.あるいは、I love Midori more than George does. と 言うべきです。後者のほうが余計な代名詞などがなく、すっきりとしてい て誤解される恐れのない言い方です。  _________ ( 適 切 な 表 現 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A. I think my girlfriend, Midori, likes George.  僕のガールフレンドのミドリは、   どうやらジョージのことが好きみたいだ。 B. Are you in love with her?   あなたは彼女のことを愛してるの? A. Yes, I love Midori more than George does.  もちろん、ジョージよりも僕の方がミドリのことを愛しているさ。 B. Then you should propose. じゃあ、プロポーズしなさいよ。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━… ミ☆                             ☆ミ  ミ★ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! ★ミ http://blog.livedoor.jp/asahipress/?uiaid=kotei1       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━… ****************************************************************** ○           仕事がいっぱいある        ○ ******************************************************************  _________  )すれ違いの会話(    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A. Let's go hiking tomorrow. 明日ハイキングに行こうよ。 B. I wish I could, but I have a lot of works. 行きたいけど、仕事がいっぱいあるの。 A. Huh? You're an artist? え? キミって芸術家だったの? B. No! I'm an accountant. 違うわ! 会計士よ。  _________  )すれ違いの理由(    ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 「やらなきゃいけない仕事がいっぱいある」 と言うつもりで、 I have a lot of works. と言ってしまったケースです。 ところが、 複数形の works は、「(芸術)作品」という意味になるので、すれ違いが生じて しまったわけです。不可算名詞の work にして、I have a lot of work to do. / I have plenty of work to do. と言えばよいのです。あるい は、I have to go to work. のような言い方もできます。  _________ ( 適 切 な 表 現 )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ A. Let's go hiking tomorrow. 明日ハイキングに行こうよ。 B. I wish I could, but I have a lot of work to do. 行きたいけど、仕事がいっぱいあるの。 A. I'll help you finish it tonight. 手伝ってあげるから、今夜終わらせちゃおうよ。 B. Thanks! ありがとう! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ - 今号をもちまして、メールマガジンの担当者が変わります。読者の皆さま  と一緒に、楽しみながら様々な英語表現を学ばせていただきました。あり  がとうございました! 引き続き、シリーズ 「会話のすれ違いにご用心!  間違いやすい英語表現の落とし穴」をどうぞよろしくお願いいたします♪ - 次回の第267号は2月4日の配信予定です。お楽しみに! ☆…━━… Amazon.co.jp の「英語部門」全体で1位獲得! …━━…☆ 東大教授らが開発した、まったく新しい英会話習得法 ★ 関連動画 ★ 京大女子(プリンセス関西2008京都代表)が東大男子に英語勉強法を聞く! http://www.youtube.com/watch?v=7mN5iFi2PSc ネイティブ50人と東大教授・音楽家・通訳者らが総力を挙げて実現!   日本人英語の最大の弱点を克服する画期的学習法。         これで誰でもどんどん話せるようになる! オリジナルBGMやビオラ演奏などが     シャドーイングの効果を倍増させるスペシャルCD付き。     『 テンポ・リズムが体にしみこむ 英語音感レッスン 』            [ スペシャルCD付き ] http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255005515/?uiaid=0924   東大教授・広瀬啓吉 監修/時岡洋一 編著       定価1,575 円(本体1,500 円+税)                好評発売中!    ◎ 詳細は↓ ◎ http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255005515/?uiaid=0924 ……………………………………………………………………………… <『CNN English Express』 学習支援サービス、実施中!>          どなたでも無料で学習できます!! ◆ゲーム感覚で楽しくボキャビル♪ 「リンガポルタ・単語力トレーニング」 → http://englishexpress.linguaporta.jp/?uiaid=kotei3 (パソコン用) → http://www.linguaporta.jp/m/cnnee/?uiaid=kotei4   (携帯電話用) ◆英語ニュースが、らくらく聞き取れる♪ 「CNNをゆっくリスニング♪」 → http://ee.asahipress.com/slowspeed/index.html?uiaid=kotei5 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → hayashi@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html?uiaid=kotei6 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ (PCサイト) http://asahipress.jp/ (携帯サイト) http://twitter.com/asahipress_com (ツイッター) ──────────────────────────────────