■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓            ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第34号 (2006.6.2) ───────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ こんにちは! ずっと前から話題になっていた映画「ダ・ヴィンチ・コー ド」、皆さんはもう観ましたか? この映画に関しては賛否両論あるよう で、そう聞くとますます観たくなりますね。 さて今回も、語源から意味を推測する<探れ! この単語、その意味! >の コーナーから。英単語は、語根、接頭語、接尾語から成り立っています。 これらを学ぶと、初めて出会った単語でもその意味を想像できるようにな ってきます! 今回は語源のなかでも、特に語根(単語の意味の基本とな るもの)に注目して、単語の意味を考えてみましょう! ┌─────────────────────┐   探れ! この単語、その意味! : recession └─────────────────────┘ ◇ Many companies have been hard hit by the . ── recession を解くカギ ── ◆ cess-  意味  「行く(=go)」 (語根)       変化形 ceed-, ced-, cease-       語根 ラテン語 cedere からきた。 ───── つまり!? ───── re- には、よく知られている「再び」という意味のほか、「後ろへ、元へ (=back)」という意味がある。 recession は「後ろへ・進む・ こと」 と分解できるので、ここから、「後退」という意味だと推測 できる。そこから発展した「景気後退(不景気)」という意味で使われる ことが多い。 recession:「後退、景気後退(不景気)」 例文の訳 : 多くの企業が景気後退で大きな打撃を受けている。 ──── 一緒に覚えよう ──── access ( ~の方へ・行く)      →接近、接近手段 exceed (<範囲の>外に・行く)      →越える proceed (前に・行く)          →進む・続ける concede (共に・行く →譲り合いながら一緒に行く)→譲歩する decease (離れて・行く)         →死亡する                朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… 今回は、「和製英語にご用心!」シリーズの総集編です。これまでに紹介 した60個の和製英語の中から、日本人が特に間違えやすいものを取り上 げ、おさらいします! なお、ここで紹介する英語表現は↓のブログで音声を聞くことができます。 http://blog.livedoor.jp/asahipress/ ネイティブによるスタジオ録音なので、ぐんときれいな発音で楽しめます。 こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型ですよ。 ------------------------------------------------------------------- 次に挙げられる和製英語を、正しい英語に直してください。全12問です。 解答と解説は最後にまとめてあります。 1┃ チャームポイント ━┛   Her dimples are her (   )(   ).   彼女のチャームポイントはなんと言ってもえくぼだ。 2┃ ハイセンス ━┛    I could never match her (   )(   ) in clothing.   彼女のハイセンスな着こなしは、とてもまねができない。 3┃ マンネリになる  ━┛   If you do the same thing year after year,   you'll get (   )(   ) a (   ).   何年も同じやり方をしているとマンネリになる。 4┃ デコレーションケーキ ━┛    Even though it's Christmas Day, the pastry shops still have   a lot of (   )(   ) left unsold.   クリスマスだというのに、菓子店にはデコレーションケーキが   まだたくさん残っている。                       5┃ スタイル              ━┛                      / ─◎、  /   She has long legs and a nice (   ).  °  \  \ °   彼女は脚が長く、スタイルがいい。        // __\ /                          / ( _丿 ° 6┃ フリーサイズ                ̄  ~ ̄ ━┛    These pants are (   ), so they should fit you.   このズボンはフリーサイズだから、あなたもはけるわ。 ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆   CNN ENGLISH EXPRESS 7月号 6月6日発売!          http://ee.asahipress.com/     .,,. ☆ 今の日本を伝える! 英語版・現代用語       :∵∴: ☆ interview アーサー・ビナード           │ ☆ チェルノブイリ原発事故から20年          ├<フ ☆ 溺れ死ぬ北極グマたち              ヽ>┤ ☆「内助の功」で政権を支えるローラ・ブッシュ     ├<> ローリング・ストーンズや、ミラ・ジョヴォヴィッチも紙面に登場!                    (その他、多数の記事掲載) ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ 7┃ フリーダイヤル ━┛   You can use the (   )(   ) to order this product.   この商品の申し込みはフリーダイヤルでできる。 8┃ ワンルームマンション ━┛   There are many (   )(   ) for singles in the city.   都会には独身者向けのワンルームマンションが多い。 9┃ ブラインドタッチ                    \。 ━┛   You can learn (   ) if you practice for a week.  \。\。   1週間練習すれば、ブラインドタッチができる。                             (~\  ノ 10┃ ゲームセンター                    \ノ | ━┛                            ノ  丿   My son spends all his time at that (   ).     ノ_ ノヽ   うちの子はいつもあのゲームセンターに入り浸っている。 11┃ ペーパードライバー ━┛   I've been a (   ) on (   )(   ) for so many years   that I just don't drive anymore.   何年もペーパードライバーだから、もう運転はしない。 12┃ オープンカー ━┛   I bought a (   ). Let me take you for a ride sometime.   オープンカーを買ったのよ。今度乗せてあげるわ。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… ■━━━━━━━━━┓ ┃  解答と解説  ┃ ┗━━━━━━━━━┛ (1) best feature, attractive feature (2) good taste, refined taste (3) stuck in / rut   ◇rut は「車輪のわだち」の意味。 (4) fancy cakes     ◇fancy は「飾りを凝らした」という意味。 (5) figure (6) one-size-fits-all  ◇米語では one-size-fits-most とも言う。 (7) toll-free number  ◇米語では 1-800 number とも言う。 (8) studio apartments, studio flats              ◇mansion は「大邸宅」の意味。 (9) touch-typing, touch-keyboarding (10) arcade       ◇game arcade, amusement arcade とも。 (11) driver / paper only              ◇Sunday driver という言い方もある。 (12) convertible     ◇屋根が convert「変化する」ところから。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ - さて、次回からはいよいよ新シリーズ。 新シリーズは題して、「日米  そっくり! 慣用表現」! 皆さんは、日本語慣用表現、例えば「爆弾発 言」とか、「一言多い」、英語でなんと言うか、知っていますか?  実はこれ、そのまま直訳すれば OK なんです! 日本語と英語で発想が  同じもの、意外に多いんです。次回からはそんな表現を取り上げます。  お楽しみに! - 次回、35号は6月9日配信予定です。 ◆◆━━━━━ 大好評シリーズ、待望の特別巻 発売中!━━━━━◆◆   フランクリン・D・ルーズベルトから、現ジョージ・W・ブッシュ        まで、12人の大統領の名演説を肉声で収録! リスニング/シャドーイングに「本物」の迫力と感動を! 格調高く語られる英語の中に、現代史の息づかいが聞こえる! ~ 100 万語[聴破] CD シリーズ 特別巻 ~ ☆――――『歴代アメリカ大統領ベスト・スピーチ集』――――☆   ◎詳しい情報はこちら   ⇒http://www.asahipress.com/2006/speech.html ◎EE Club 優待会員の方には特別割引価格でご提供! ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#28 ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等倍など「等倍フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見を寄せください。  → hotta@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━