■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第58号 (2006.11.24) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ こんにちは! 寒くなって、そろそろお鍋がおいしい季節になってきまし たね。皆でわいわい食べれて、健康にもいい鍋。どんな鍋を食べようか、 これからの季節が楽しみです! さて今回も、語源から意味を推測する<探れ! この単語、その意味! >の コーナーから。英単語は、語根、接頭語、接尾語から成り立っています。 これらを学ぶと、初めて出会った単語でもその意味を想像できるようにな ってきます! 今回は語源のなかでも、特に語根(単語の意味の基本とな るもの)に注目して、単語の意味を考えてみましょう! ┌─────────────────────┐ 探れ! この単語、その意味! : suspense └─────────────────────┘ ◇ Don't leave me in . ──── suspense を解くカギ ──── ◆ pens- 意味  「つるす、計る (=hang, weigh)」(語根) 変化形  pend, pond      語根 ラテン語 pendere からきた。 ─────── つまり!? ────── 小説や映画などでも人気のサスペンスですが、サスペンスという語は語 源的に見るとどのような意味を持つのでしょか。 suspense を分解すると、「下に・つるす」 となります。 つまり、何かが宙吊りになっている状態のこと。宙吊りになってどうに も落ち着かない、というところから、「不安、気がかり」という意味、 宙吊りでどっちつかずの状態からは、「未定、未決」という意味が生ま れました。確かに、サスペンス映画なんかも、犯人がわからず、宙ぶら りんになっているからこそ、ドキドキハラハラさせられるのですよね。 suspense:「不安、気がかり、サスペンス」 例文の訳: 気をもませないで。(早く言ってよ) ───── 一緒に覚えよう ────── pendant  「ぶら下がっているもの」      → ペンダント depend 「<誰かの>下に・ぶら下がる」 → 依存する、頼る impend 「<自分の>上に・ぶら下がってくる」 → 差し迫る compensate「一緒に・なるよう計る」   → 相殺する、償う indispensable 「否定・分離・計る・可能」 → 計って分けることのできない → 不可欠の、必須の 朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… 今回も、「こんな英語、言ったら危険!」というシリーズをお伝えます。 正しいと思って使っている英語、本当にちゃんと通じているのか、確認し ていきましょう! また、そのトラブルの危険度を4段階で示しています。数が大きいほど、 危険度は増しますので、注意してください。 なお、ここで紹介する英語表現は↓のブログで音声を聞くことができます。 http://blog.livedoor.jp/asahipress/ ネイティブによるスタジオ録音なので、ぐんときれいな発音で楽しめます。 こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型ですよ。 ------------------------------------------------------------------- ■━━━━━━━━━━┓ ┃ 2人スタッフがいる ┃ 危険度 1 ┗━━━━━━━━━━┛ 「うちにはスタッフが2人います」と言うつもりで、ネイティブ に“I have two staffs.”と言ったのに、なぜか相手は不思議そ うな顔をしている。一体なぜ? ----------------------------------- × I have two staffs. ○ I have two employees. ----------------------------------- <ここがポイント> I have two staffs. は「私は2本の棒を持っている」という意 味にしかならない。I have a staff of two. あるいは There're two people on my staff. と on my staff の形にするか、スト レートに I have two employees. と言おう。 <正しい例文> A: I'm looking for an office. 皿 1 オフィスを探しているんですが。 ∞ 2 B: I see. How big is your company? ュ、 わかりました。 _/y \_ 会社の規模はどのくらいですか? T ̄ L_|  ̄T A: I have two employees. |  ||| | 従業員が2人います。 |  ||| | ´′ ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ CNN ENGLISH EXPRESS 12月号 大好評・発売中!           http://ee.asahipress.com/ ☆ ニュースリスニングの悩み解消&上達の秘策 ☆ 『氷の微笑2』シャロン・ストーン ☆ 北朝鮮、ミサイル発射を強行! ☆ 安倍首相誕生で日本はどこへ行く? ☆ 機密文書が指摘 イラク戦争がテロ活動を激化!? ☆ テニス界の異端児アガシ 涙の引退試合を振り返る 新TOEICスコア990! 松本圭子先生の「新TOEIC攻略のタクティクス」                    (その他、多数の記事掲載) ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ■━━━━━━━━━━━━┓ ┃ よく聞こえないのですが ┃ 危険度 4 ┗━━━━━━━━━━━━┛ 電話でネイティブと話していたとき、電話の調子が悪いようで声が よく聞こえない。 「声が遠い」と言うつもりで “I can't listen to you.”と言ったのだが、電話の向こうの相手はカンカンだ。 な んでだろう? ----------------------------------- × I can't listen to you. ○ I can't hear you. ----------------------------------- <ここがポイント> I can't listen to you. は「あなたの言うことなんか聞いてられ ない、聞く耳をもたない」という、大変失礼なひとことだ。 「聞 こえない」という意味ならば、hear を使う必要がある。 <正しい例文> A: I'm sorry, I can't hear you. すみませんが、声が聞こえません。 B: Oh, let me turn up the microphone. How about this? マイクの音量を上げてみましょう。これでどうですか? A: That's much better. ニ丶 だいぶよくなりました | l| |Ll| ☆ ⊂=⊃ ■━━━━━━━━━┓ /:::/) ☆ ┃ 満足しました ┃ 危険度 3 /:::// ┗━━━━━━━━━┛ ー─ ネイティブの友人の家で夕食を振る舞われた。料理はどれも本当 においしかった。「大満足です」というつもりで、こう言ったん だけど、あれ? 何か変だな……。 ----------------------------------- × I'm satisfied. ○ It was great. ----------------------------------- <ここがポイント> 褒め言葉のつもりで I'm satisfied. を使ったのだが、これでは 「まあ、いいんじゃないの?」ぐらいの意味になってしまい、相 手が気分を害しても無理はない。It was great. などの表現を使 いこなそう。 <正しい例文> A: Well, I hope you liked my cooking. あのー、私の料理、お気に召していただけたかしら? B: It was great. I really liked it. すごくおいしかったですよ。とっても気に入りました。 A: Well, we really enjoyed having you in our home. いやあ、来ていただいてとても楽しかったです。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… - 最近の一番の話題といえば、野球の松坂選手の移籍について。ビックリ するような金額で契約が成立したようですね。今年も年末ジャンボ宝く じを買おうとしている自分が、小さく見えるこの頃です。 - 次回のメルマガ、第59号は12月1日配信予定ですので、お楽しみに! ◆◆━━━━━━━ 好評メルマガ、続々書籍化!!━━━━━━━━◆◆ <辞書にない英語で世界がわかる>  『情報通になるための英語 新語・流行語ハンドブック』   英語新語研究会=編[代表 宮本倫好] 定価1,575円(本体1,500円+税)   ⇒http://www.asahipress.com/2006/trendy.html   辞書に載っていないホットな英語が満載!とびきり新鮮な 言い回しから、世相を映し出す時事・科学・経済用語など、   徹底収録! <笑える英語の実践講座>  『笑うネイティブ』 宮本倫好=著 定価1,260円(本体1,200円+税)   ⇒http://www.asahipress.com/2006/warau.html ジョークでおさえる英語のツボ!爆笑ネタをたっぷり紹介 しながら飛躍的な英語力のアップをお手伝いします。 ◎EE Club 特別割引販売はこちら◎ https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等倍など「等倍フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → hotta@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━