【EE Club mail magazine】★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆                                         辞書にない英語で世界がわかる    創刊号 2005/06/02                                          ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ https://club.asahipress.com/  EE Club mail magazine、またまた新タイトル創刊です!流行語から必須の  時事英語まで、世界の動きを理解する上で欠かせない英語。手持ちの辞書に  は載っていない、最新でホットな、すぐ使える英語をお届けします。英字新  聞や映画を倍楽しめるようになること請け合いです。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★個人情報が危ないっ! あなたの財産は守られている?  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 巧妙な手口によりパスワードを盗まれ、いつのまにか銀行口座から預金が消 えていたという事件が身のまわりで起こっています。カードは安全なのでし ょうか?便利さの裏に、危険な罠が潜んでいます。 アメリカで横行し、日本でも急増することが懸念されているフィッシング詐 欺などを視野にいれ、今年4月から日本でも、個人情報保護法が施行されま した。そこから最新の語彙をご紹介します。 【個人情報――犯罪の手口】 ────────────────────────────────── ● identity theft 「個人情報を盗むこと」 ────────────────────────────────── 米国では、Social Security Numbers(米国の社会保障番号)などの身分情 報や、personal financial information(個人の金融情報)の盗難による犯 罪が急激に増加しているそうです。 ────────────────────────────────── ● identity fraud 「個人情報の詐取」「ID 詐欺」 ────────────────────────────────── 個人情報を不正に探り出すことです。Identity Theft and Fraud(個人情報 の窃盗と詐取)とペアでよくみかけます。 ────────────────────────────────── ● shoulder surfer 「(ATMなどで)肩越しに暗証番号などを盗み見る人」 ────────────────────────────────── [例文] A shoulder surfer with a cell phone camera can steal personal information from several feet away. (カメラ付き携帯を持った shoulder surfer であれば、数フィート離れた  ところから個人情報を盗むことが可能だ。) ────────────────────────────────── ● Jackal fraud / Day of the Jackal fraud 「ジャッカルのペテン」 ────────────────────────────────── フレデリック・フォーサイスのベストセラー『ジャッカルの日』に出てくる 手口を真似たもので、墓場の墓石の記録から個人情報を探り出します。これ をベースにたどっていき、ついには必要な情報を手に入れるのです。 ────────────────────────────────── ● bin raiding 「ゴミ箱あさり」 ────────────────────────────────── bin は英国では = dustbin(ゴミ箱)で、米語では trash can です。 to raid は「侵入する」という意味。bin raiding は、ゴミ箱をあさって、 受取証、手紙、メモなどから、捨てた人の個人情報を探り出すという手口で す。こうした目的で「ゴミあさりをする人」を bin raider といいます。 ────────────────────────────────── ● account takeover「口座乗っ取り」 ────────────────────────────────── 犯人は必要な個人情報を集めた後、クレジット会社に電話を入れ、住所変更 手続きをして、カードの新規発行を求めます。これであなたの口座は完全に 乗っ取られるのです。 [例文] Account takeover is one of the more prevalent forms of identity theft. (口座乗っ取りは、もっとよく見かける個人情報の窃盗パターンのひとつで  ある。) ────────────────────────────────── ● phishing 「フィッシング」 ────────────────────────────────── 銀行やクレジット会社などのサイトであるかのようにユーザーをだまして、 パスワードなどの重要な情報を盗みだす行為のこと。fishing(釣りあげる) からの造語ですが、f から ph への置換は phreaking(回線の不正利用、 ハッキング)や phony(いんちきの)から連想したなどの説がありますが、 定かではありません。 ────────────────────────────────── ● insider jobs 「内部通報者の仕業」「内部の犯行」 ────────────────────────────────── ホテル、レストラン、バー、販売業者などの従業員の中に、個人情報を売る などの不正を働く者がいると、情報の漏洩は防ぎようがありません。 ────────────────────────────────── ● skimmer 「情報読み取り機」 ────────────────────────────────── ────────────────────────────────── ● name-list brokers 「名簿閲覧サービス会社」 ────────────────────────────────── 【個人情報――防衛策】 知らないあいだに犯罪が起きているのが恐ろしいですね。企業にとっても個 人情報の流出は命取り…! 最新の技術を用いた新しい対策が講じられ始め ています。 ────────────────────────────────── ● biometrics / biometric identification 「生体認証」「生体識別」 ────────────────────────────────── 指紋、声紋、網膜パターン、虹彩パターン、てのひらの静脈模様、顔の形状 などの身体的特徴で個人を識別する技術。 biometrics は「生物測定学」と いう訳語で出ている辞書が多いけれども、最近の記事では上記の意味で使わ れていることが多いので、この訳語を加えておいたほうがいいと思われます。 ────────────────────────────────── ● biometric passport 「バイオメトリック・パスポート」 ────────────────────────────────── 生体識別情報を含んだパスポート。 [例文] The European Union has called on the United States to delay     the deadline for the introduction of biometric passports for     visitors without visas. (欧州連合は、米国への入国ビザを必要としないバイオメトリック・パスポ ートの導入開始時期を延長するよう米国に求めた。) ────────────────────────────────── ● Anti-data leak law 「個人情報保護法」 ──────────────────────────────────  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★ブレイク★ これを英語でなんていうの?  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ Q: できちゃった結婚 (^_^) 中村獅童さんと竹内結子さんで話題になりました。     さて、英語ではなんというのかな? A:  shotgun marriage(wedding) (^o^)もともとは、娘の父親が娘を妊娠させた男性に ショトガンを突きつけて強制的に自分の娘と 結婚させたことに由来します。 またとても短い交際期間 (very, very short dating time)を 経た結婚という意味もあります。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語表現をご紹介するうえで、皆さんの率直な声が参考にな ります。このメルマガのこと、最新の英語表現についてのご質問な どなんでも結構です。たくさんのご意見やご感想をお寄せいただけ ると嬉しいです。お便りをお待ちしています♪ メールはこちらまで↓ 担当:小関ひろみ koseki@asahipress.com ******************************************************************** 執筆者略歴 ******************************************************************** 宮本倫好:神戸市外国語大学卒。コロンビア大学大学院修了。 産経新聞欧米特派員を経て文教大学教授。現在名誉教授。 元日本時事英語学会会長。 石橋千鶴子:東京女子大学卒。コロンビア大学大学院ティー チャーズ・カレッジ修士課程(東京:TESOL専攻)修了。現在、 愛知淑徳大学現代社会学部教授。 伊藤典子:コロンビア大学大学院修了。日本大学経済学部教 授。『ジュニアプログレッシブ英和・和英辞典』など各種辞書編 集に携わる。 小川四朗:神戸市外国語大学卒。運輸省航空局航空管制官と して入省。航空保安大学講師などを経て、現在「時事英語を楽 しむ会」を主宰。 鈴木審平:東京大学卒。東芝入社。広告、広報、経営計画、紛 争処理などで英語による実務を経験。現在、翻訳学校講師。 記事翻訳を担当。 田中満佐人:パーデュー大学経営大学院修了。日本ベルハウ エル(株)社長等を経て、現在は経営コンサルタント、LEC大学 教授。 濱屋徳郎:法政大学卒。専修大学大学院修了。桐蔭学園高等 学校教諭を経て現在、神奈川県立座間高等学校英語教諭。 藤村雄伍:神戸市外国語大学卒。日本経済新聞社に入社。編 集局勤務のほか研究開発部門に携わる。元早稲田大学オープ ンカレッジ講師、元文教大学講師。 渡辺敦子:コロンビア大学ティーチャ-ズ・カレッジ英語教授法 修士課程修了。国際基督教大学英語教育プログラム専任講師。 ====[PR]============================================================ 新刊:『医歯薬英語の訳し方・書き方』 大井毅=編著    厳選した「模範例文」で、基本・重要単語の使い方、 必須文法、医学論文のコツが分かる!    http://www.asahipress.com/2005/medicalenglish.html ==================================================================== ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された 方に配信しております。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記URLよりログイン していただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ --------------------------------------------------------------------