【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★                                         辞書にない英語で世界がわかる 第3号 2005/06/16                                          ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ https://club.asahipress.com/ ==== [好評発売中] ========================================== ◆新世代ディクショナリー 『E-DIC 英和|和英(イーディック)』( CD-ROM 版)  定価 3,990 円(税込)  総見出し72万。例文10万単語・熟語はもちろん、 会話から専門語までひける超大型英語辞書。  http://www.asahipress.com/e-dic/index.html ============================================================  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★新しい時代を生きるための最新ビジネス英語!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 経済は毎日、目まぐるしく動いています。2005 年 4 月からは、ペ イオフが全面解禁され、定額預金に続いて普通預金も全額保護の対 象からはずれました。 ついに、自己責任の時代がやってきました! だからこそ、ニュー スをうのみにしない、鋭い目を養いたいものです。新しく飛びこん でくる経済用語を、しっかりと自分のものにしたいですね。 □■  経済用語  □■ 最近、テレビのニュースや新聞記事で話題になった新しい経済用語 をご紹介します。経済に興味がない人でも、これだけは知っておき たいという語彙を集めました。 ────────────────────────────── ● soft patch 「一時的な景気停滞」 ────────────────────────────── グリーンスパン米国連邦準備制度理事会議長が 2004 年 9 月の議 会証言で、原油価格の上昇などで個人の可処分所得が減り、4~6 月期の経済成長が一時的に鈍化した際、当時の経済情勢をこのよう に表現しました。 大統領選挙の投票を前に、お得意のわかりにくい表現で政争に巻き 込まれるのを回避したと見られています。しかし 2005 年も再び原 油価格の上昇で、景気の停滞が懸念され、この言葉が市場で飛び交 っています。景気が一時的に停滞するので柔らかな手当(soft patch) を必要とするかもしれないという意味と見られています。 [例文] Whether the economy is merely hitting a soft patch, or is at risk of a more serious pullback.  (経済は単に一時的に景気停滞しているだけなのか、あるいはもっ と深刻な景気後退の危険があるのか?) ────────────────────────────── ● core prices 「食料とエネルギーを除いた米国の消費者物価指数」 ────────────────────────────── 消費者物価指数は全体の物価変動を見る「総合指数」のほかに、価 格変動の激しい食料とエネルギーを除いた価格指数(core prices) が重要な役割をはたします。 [例文] Higher oil and gasoline costs have not resulted in    “notably” higher consumer prices for items other than food and energy, the Fed noted. Such “core” prices     rose 1.6% in the twelve months .  (連邦準備制度によると、石油とガソリン価格は上昇したが、食料 とエネルギー以外の品目については消費者物価に「大きな」影響を 与えなかった。食料とエネルギーを除いた物価指数は1年前に比べ て、1.6 パーセント上昇した。) ────────────────────────────── ● private accounts 「(社会保障の)個人勘定」 ────────────────────────────── 米国の公的年金は Social Security(社会保障)と呼ばれています が、将来の行き詰まりが予想されるため、ブッシュ大統領は公的年 金のなかに個人勘定を創設してこれを乗り切ろうとしています。 たとえば大統領経済報告などの政府関係の文書では、personal retirement accounts(個人退職勘定)が使われています。 [例文] The report comes as Bush and his allies continue a campaign-style effort to sell the White House's call to let workers divert a chunk of their payroll taxes into private accounts.  (この報告はブッシュ大統領とその協力者が、労働者の給与税[日 本の年金保険料に相当する]の大半を個人勘定に移すよう選挙運動 さながらの呼びかけを展開しているときに公表された。) ────────────────────────────── ● deposit payoff system 「ペイオフ制度」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● settlement accounts 「決済用預金」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● crown jewels  「企業の花形部門」「高採算部門」「有望な花形部門」 ────────────────────────────── ライブドアによるニッポン放送の買収で、ポニーキャニオンなどに 関連してよく引用された言葉です。王冠の一番大切な宝石を抜き取 って冠だけ渡すたとえで、被買収企業が防衛作戦として処分してし まう優良子会社や資産をさして使われます。その作戦を焦土作戦と 訳した報道がみられましたが、占領軍に利用されないように退却前 にすべてを焼き尽くす作戦にたとえたものです。 ────────────────────────────── ● fast-food bank 「ファストフード銀行」 ────────────────────────────── 個人顧客を対象に、行員による窓口サービスを徹底し、小売店感覚 を売り物にした銀行をいいます。マグドナルドのように朝は早く7 時半から、夜遅くまで開いており、土日も一部では開業しています。 [例文] Fast-food bank employees are trained to react to needs.  (ファストフード銀行の従業員はいろいろな要望に応えるように訓 練されている。) ────────────────────────────── ● category killer 「カテゴリーキラー」 ────────────────────────────── 小売の業態のひとつで、特定の商品分野(カテゴリー)に限定して 豊富な商品を揃え、低価格かつ大量に販売します。トイザらス、ヨ ドバシカメラやビックカメラなど。 ────────────────────────────── ● product placement 「プロダクト・プレイスメント」 ────────────────────────────── マスメディアの記事や番組、映画作品などに、それとなく特定の商 品やブランドなどを織り込んで、視聴者への宣伝効果を狙う手法。 好意で行われるものもあれば、有料で実施されるものもあるようで す。米国ではかなり以前から行われていて、約束と実行のずれをめ ぐって訴訟沙汰になった例もあります。product placing ともいい ます。 ────────────────────────────── ● theory of constraints (TOC)  「制約理論」「制約条件の理論」 ────────────────────────────── イスラエルの物理学者、エリヤフ・M・ゴールドラット博士が開発し た生産現場でのスケジュール管理用ソフト OPT(Optimized Production Technology)に起源します。彼が書いた産業小説『ザ・ゴール』に より、この考え方が世の中に知られるようになりました。 ────────────────────────────── ● business process outsourcing (BPO)  「ビジネスプロセス・アウトソーシング」 ────────────────────────────── 企業が自社の業務処理(ビジネスプロセス)の一部を、専門業者に 委託(アウトソーシング)すること。米国のミドルクラスの仕事が インドなどに委託され始めて、高学歴のホワイトカラーにも不安が ひろがり、社会問題化しつつあります。 ────────────────────────────── ● supply chain management (SCM)  「サプライチェーン・マネジメント」 ────────────────────────────── 原材料・部品の入手から、消費者へ製品を届けるまでのプロセスで あるサプライチェーンについて、企業全体で効率的なシステムを構 築すること。 ────────────────────────────── ● corporate social responsibility (CSR) 「企業の社会的責任」 ────────────────────────────── 企業を取り巻く stakeholder(利害関係者)に配慮した経営を行う 企業責任。欧米で始まり、企業と市民社会の関係を問題にした社会 運動に起源をみることができます。 ────────────────────────────── ● latent defect 「隠れた瑕疵(かし)」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● patent defect 「明白な瑕疵(かし)」 ────────────────────────────── □■  証券用語  □■ つぎに、証券に関する語彙を見てみましょう。アメリカの経済を金 融なしに知ることはできません。新聞や雑誌などで見たことがある 語彙もあると思います。ここでしっかり勉強しておきましょう。 ────────────────────────────── ● specialist 「(ニューヨーク証券取引所の)値付け業者」 ────────────────────────────── 本来は特定分野の専門家を意味しますが、ニューヨーク証券取引所 では、スペシャリストと呼ばれる取引業者が売買を仲介して値段を つける独特の制度が、先進国の証券市場で唯一維持されています。 しかし、不正行為が発覚して逮捕者を出しています。 [例文] Trades in the stocks may be made only through the specialists, which is why their role is so critical.  (株式の売買は、スペシャリストを通じてのみ可能なので、彼らの 役割は決定的に重要である。) ────────────────────────────── ● stop high(low) 「ストップ高(安)」 ────────────────────────────── 取引所では、一日の値動きの幅を前日の終値または最終気配値段な どを基準にして、価格の水準に応じて一定に制限しています。この 制限値段を「ストップ値段」といい、そこまで価格が上がることを 「ストップ高」、下がることを「ストップ安」といいます。 ────────────────────────────── ● floating stock 「浮動株」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● listed issue 「上場銘柄」 ────────────────────────────── 株式を公開し、証券取引所で売買されている会社の株式。 ────────────────────────────── ● fixed stock 「安定株」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● stockholders meeting 「株主総会」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● shareholders special benefit plan 「株主優待」 ────────────────────────────── 長期保有と株主・株価の安定をはかるなどの目的で、株主に特定の 製品、サービスまたはその割引制度などを供与する特典。 ────────────────────────────── ● rounding error 「丸め誤差」 ────────────────────────────── 端数を四捨五入や切り上げ・切り捨てなどの数字の丸めによって生 じる誤差のこと。 [例文] That may sound like a rounding error in a $4 trillion economy.   (それは、4兆ドル経済で端数を丸める際に生じた誤差のようだ。) ────────────────────────────── ● proxy fight 「委任状争奪戦」 ────────────────────────────── 株主総会の議決で多数派となるために浮動株主の委任状を集めて互 いにしのぎをけずること。 ────────────────────────────── ● leveraged buyout (LBO) 「買収対象企業を担保にした買収」 ────────────────────────────── 買収者が買収しようとする企業を担保として買収資金を第三者から 借り入れ、その資金によって買収対象企業を手中に収めること。 leveraged は「てこ」の意味です。てこの作用になぞらえ、自己資 金が少なくても金融支援を受けることによって、企業を買収するこ とをいいます。 □■  企業再生  □■ 最後に、企業再生についての語彙をご紹介します。企業再生は、企 業の合併・買収(M&A)や不良債権の流動化などを伴うこともあ り、ノウハウを持つ証券会社と提携する例が増えています。 ────────────────────────────── ● turnaround management business 「企業再生支援事業」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● turnaround professionals 「企業再生の専門家」 ────────────────────────────── turnaround specialists ともいいます。 ────────────────────────────── ● Certified Turnaround Professional (CTP)   「公認事業再生士」 ────────────────────────────── 米国で設立された NPO 法人 TMA(Turnaround Management Association 、 事業再生士協会)が認定する資格。日本でも同様の資格を導入する 動きがあります。 ────────────────────────────── ● turnaround management company 「企業再生会社」 ────────────────────────────── 不振企業の不要部門や不良資産を整理し、競争力のある企業に再生 することを専門とする会社。銀行が新会社を設置し、自行の問題債 権や不良債権を移し替えるケースが広がっています。 ────────────────────────────── ● loan claims classified as “requiring special management”  「要管理先債権」 ────────────────────────────── 回収に注意が必要な債権という意味です。 ────────────────────────────── ● The IRCJ = The Industrial Revitalization Corporation of Japan  「産業再生機構」 ────────────────────────────── 企業再生、事業再生の支援を目的とした会社。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★番外編★ メジャーリーガーのニックネーム  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ メジャーリーグでいま活躍中の選手たちのニックネームと、 殿堂入りした名選手のニックネームを中心にご紹介します。 ────────────────────────────── ● Godzilla 松井秀喜   ────────────────────────────── ニューヨーク・ヤンキース左翼手。 ────────────────────────────── ● Shiggy 長谷川滋利 ────────────────────────────── シアトル・マリナーズ投手。 ────────────────────────────── ● Rocket ロージャー・クレメンス ────────────────────────────── ヒューストン・アストロズ投手。 ────────────────────────────── ● A-Rod アレックス・ロドリゲス ────────────────────────────── ニューヨーク・ヤンキース三塁手。 ────────────────────────────── ● Big Unit ランディ・ジョンソン ────────────────────────────── 今シーズンからニューヨーク・ヤンキースに移籍した投手。 (^o^)次は、殿堂入りした伝説の選手たちのニックネームで~す。 ────────────────────────────── ● Bambino ベーブ・ルース ────────────────────────────── 往年のニューヨーク・ヤンキース名選手ベーブ・ルース(Babe Ruth) 本名はジョージ・ハーマン・ルース。身長 188 センチ、体重 98 キ ロという巨体でしたが、顔が幼く見えたため「ベーブ」というあだ 名がつきました。そして「バンビーノ」は、イタリア語で赤ん坊と いう意味。1936 年に殿堂入り。 ────────────────────────────── ● The Cyclone  サイ・ヤング ────────────────────────────── サイ・ヤング(Cy Young)投手。本名はデントン・トゥルー・ヤン グでしたが、圧倒的なスピードボールを投げ込んでくるため “The Cyclone”(竜巻)と呼ばれ、それを縮めて「サイ」と呼ばれるよう になりました。1937 年に殿堂入り。 ────────────────────────────── ● The Yankee Clipper ジョー・ディマジオ ────────────────────────────── ジョー・ディマジオ(Joe DiMaggio)は、ヤンキースのスター選手 であるだけでなく、マリリン・モンローと結婚するなど、20 世紀の もっとも有名なアメリカ人のひとりです。clipper は「快速帆船」 という意味です。連続安打の記録を作り、ヤンキースに再び黄金時 代をもたらしました。 ほかにも、Joltin' Joe とも呼ばれており、これは サイモン・アン ド・ガーファンクルの “Mrs. Robinson” の歌詞にも使われました。 ちなみに、jolt は「揺さぶる」「衝撃を与える」という意味で、 Joe と韻を踏んでいます。1955 年に殿堂入り。 ────────────────────────────── ● The Commerce Comet ミッキー・マントル ────────────────────────────── ミッキー・マントル(Mickey Mantle)は、メジャー史上最高のスイ ッチヒッターとして名高く、引退するまでヤンキース一筋の野球人 生を過ごしました。 特に飛距離は伝説的なものがあり、何本も推定飛距離 170 m オー バーを記録しました。1955 年、1956 年、1958 年、1960 年の本塁 打王。comet は「彗星」という意味。1974 年に殿堂入り。 ────────────────────────────── ● Gorgeous George ジョージ・シスラー ────────────────────────────── ジョージ・シスラー(George Sisler)は、セントルイス・ブラウン ズで活躍した 1920 年代を代表する名打者です。1920 年、シーズン 最多安打記録(257 本)を達成。その輝く活躍ぶりから「ゴージャ ス」という愛称で呼ばれました。2004 年にイチローがジョージ・シ スラーの年間最多安打記録を 84 年ぶりに更新したことでも、記憶 に新しいと思います。1939 年に殿堂入り。 ────────────────────────────── ● The Iron Horse ルー・ゲーリッグ ────────────────────────────── ルー・ゲーリッグ(Lou Gehrig)は、ヤンキースの一塁手で、カル・ リプケン Jr. に破られるまで保持していた連続出場記録 2130 試合 は有名です。「鉄の馬」「鉄人」という意味の愛称 “The Iron Horse” と呼ばれました。本塁打王3回。1939 年に殿堂入り。 (*o*) メジャーリーガーたちのニックネーム、いかがでしたか?    これからも目が離せないメジャーリーグ。    イチローや松井選手たち日本人選手の活躍も楽しみです!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★ブレイク★ これを英語でなんていうの?  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ Q: イケメン (^_^) 普段よく聞くこの言葉。     さて、英語ではなんといえばいいかな? A:  a sleek guy (^o^)身近な表現を英語で伝えられると楽しいですね!     すぐネイティブに使ってみましょう♪  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語表現をご紹介するうえで、皆さんの率直な声が参考にな ります。このメルマガのこと、最新の英語表現についてのご質問な どなんでも結構です。たくさんのご意見やご感想をお寄せいただけ ると嬉しいです。「こんな英語をみつけた」「これを英語でなんと 言うの?」といった情報や質問をお寄せください。お便りをお待ち しています♪ メールはこちらまで↓ 担当:小関ひろみ koseki@asahipress.com ************************************************************ 執筆者略歴 ************************************************************ 宮本倫好:神戸市外国語大学卒。コロンビア大学大学院修了。 産経新聞欧米特派員を経て文教大学教授。現在名誉教授。 元日本時事英語学会会長。 石橋千鶴子:東京女子大学卒。コロンビア大学大学院ティー チャーズ・カレッジ修士課程(東京:TESOL 専攻)修了。現在、 愛知淑徳大学現代社会学部教授。 伊藤典子:コロンビア大学大学院修了。日本大学経済学部教授。 『ジュニアプログレッシブ英和・和英辞典』など各種辞書編集 に携わる。 小川四朗:神戸市外国語大学卒。運輸省航空局航空管制官と して入省。航空保安大学講師などを経て、現在「時事英語を楽 しむ会」を主宰。 鈴木審平:東京大学卒。東芝入社。広告、広報、経営計画、紛 争処理などで英語による実務を経験。現在、翻訳学校講師。 記事翻訳を担当。 田中満佐人:パーデュー大学経営大学院修了。日本ベルハウ エル(株)社長等を経て、現在は経営コンサルタント、LEC大学 教授。 濱屋徳郎:法政大学卒。専修大学大学院修了。桐蔭学園高等 学校教諭を経て現在、神奈川県立座間高等学校英語教諭。 藤村雄伍:神戸市外国語大学卒。日本経済新聞社に入社。編 集局勤務のほか研究開発部門に携わる。元早稲田大学オープ ンカレッジ講師、元文教大学講師。 渡辺敦子:コロンビア大学ティーチャ-ズ・カレッジ英語教授法 修士課程修了。国際基督教大学英語教育プログラム専任講師。 ====[PR 好評既刊]=========================================== ◆『英語ネゴシエーションの基本スキル』  フィリップ・ディーン+ケビン・レイノルズ=著  外国人との交渉に自信が持てる!  大手企業・政府機関などの研修で「実践的!」と話題に!  国際舞台で活躍するビジネスマン必携の書!  http://www.asahipress.com/new3/negotiator/ ============================================================ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された 方に配信しております。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記URLよりログイン していただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ------------------------------------------------------------