【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第123号 2007/03/12 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ★━━━━━━★ ☆――――――――――――――――――☆ ┃4月上旬発売┃ |新 TOEIC TEST に特化したeラーニング| ★━━━━━━★ ☆――――――――――――――――――☆   新 TOEIC TEST 対策に特化したeラーニング・システム、 「u-CAT」(ユーキャット)が本年4月にスタートされます。   2,940円(税込)という低価格で、類のない高機能をご利用   いただけるという、常識破りのサービスになっています。   発売をお楽しみにしていてください! ◎「u-CAT」紹介サイト開設中! ⇒http://www.asahipress.com/u-cat/   ◎ EE Club 特別割引はこちら ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★口語・スラング特集  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 教科書には載っていない、口語・俗語表現を学びましょう。本当の 生きた英語として、実際にネイティブと話すときに、知って損のな いカジュアルな表現ばかりです。 ────────────────────────────── ● bust a bitch 「Uターンする」 ────────────────────────────── [例文] Hey, we're going in the wrong direction. Bust a bitch     at the next turn.    (おい、方向が違うぜ。次の角でUターンしろよ) ────────────────────────────── ● 411 =information or informative details 「情報」 ────────────────────────────── 4-1-1とも記されます。411は番号案内の番号で、転じて「情報」の 意味を表します。 "What's the 411?" や "Give me the 411." は、"What's up?" や "What's going on?" と同義で、「どうした?」「何が起こった?」 の意味です。 [例文] I've received emails asking me for the 411 on Tom's     partner, Paula Wagner.    (トムのパートナーのポーラ・ワグナーについて教えてくれ     というEメールがきた) ────────────────────────────── ● losingest 「負けが最多の、最低(最下位)の、最悪の」 ────────────────────────────── スポーツでよく用いられる表現です。 [例文] The reason I am writing about the losingest pitchers     in baseball history isn't to tear anybody down.    (球史における最多敗戦投手について書いているのは、誰か     を貶めるためではない) [例文] Peter O'Toole is the most losingest actor in Oscar history.    (ピーター・オトゥールはアカデミー史上、最も賞から見離     された俳優だ) *[反] winningest 「最多勝の、いちばん魅力的な」 [例文] By the time he retired in 1938, he was the winningest     pitcher in World Series history.    (1938年に引退するまで、彼はワールド・シリーズ史上の最     多勝利投手であった) [例文] She smiled her winningest smile, and he smiled back.    (彼女は最高の笑顔でほほえみ、彼もそれに応えてほほえんだ) ────────────────────────────── ● underreport 「過小報告する、過少申告する、過小報道する」 ────────────────────────────── underreports his income(収入を過少申告する)のように、 実際 より少なく報告(申告)することです。また、例文のように「過小 報道する」の意味にも用いられます。 [例文] The news media has drastically underreported the level     of violence in Iraq.    (ニュース・メディアはイラクの武力衝突の程度をあまりに     も過小に報道してきた) ────────────────────────────── ● booty 「《俗》おしり」「《卑》外陰部、セックス=boody」 ────────────────────────────── [意味の追加] 本来の意味は戦利品、略奪品、獲物などです。スラングで女性のお しりのことをこう呼びますがこの場合、大抵ふくよかな女性のもの を指します。 [例文] Shake your booty on the dance floor!    (さあフロアで、おしりを振って踊りましょう!) ────────────────────────────── ● gription  「グリップ性、(タイヤの)路面をつかむ力」 ────────────────────────────── grip(つかみ)と traction(牽引)の合成語。 [例文] Those tires have great gription in wet weather!   (そのタイヤは雨が降るとグリップ性を発揮します=スリッ     プしない) ────────────────────────────── ● So sue me. 「じゃあ訴えなよ」 ────────────────────────────── 訴訟大国の米国らしいイディオム。論争、口げんかの際の一種の売 り言葉です。 [例文] I got up and ran screaming after him, and he said,    "So sue me."    (私は起き上がり、大声をあげながら彼の後を追って走った。     すると彼は言った、「じゃあ、訴えなよ」) ────────────────────────────── ● Mcjob、McJob、mcjob 「マックジョブ」 ────────────────────────────── 小売、サービス業の、主に臨時雇いの低賃金労働。 マクドナルド社は、社内マニュアルである "McJobs" を登録商標化 していますが、Merriam-Webster's Collegiate Dictionary は McJob という語句を「低賃金の貧しい仕事」と定義付け、同社から提訴さ れたことがあります。 [例文] McJob is a term used to describe a low-paid, no-future job.    (マックジョブとは低賃金で未来のない仕事を言うときに使     われる言葉だ) ────────────────────────────── ● pray to the Porcelain God 「トイレでゲロする」 ────────────────────────────── =pray to the porcelain goddess Porcelain God (磁器の神)とは便器のことです。 pray to the Porcelain God (直訳:磁器の神を拝む)は「酒に酔って便器で吐 くこと」を意味します。姿を想像すればわかりますね。 [例文] "You left in the middle of the party, what happened?"     "I was praying the Porcelain God." (「パーティの途中でいなくなったけど、どうしたの?」 「トイレでゲロしてたのさ」) ────────────────────────────── ● four eyes 「四つ目、めがねクン」 ────────────────────────────── 眼鏡をかけた人をバカにした表現。とくに、牛乳瓶の底のような厚 いレンズの眼鏡をかけているガリ勉タイプの人をバカにした言い方 です。 [例文] Hey, what's up four eyes?    (よう、どうした四つ目クン) [参考] Four eyes see more than two. = Two heads are better than one. (1人より2人=3人寄れば文殊の智慧)  ★━━━━★ ☆――――――――――――――――――――☆  ┃ 発売中 ┃ |   このメルマガが本になりました!   |  ★━━━━★ ☆――――――――――――――――――――☆   『情報通になるための英語 新語・流行語ハンドブック』 辞書に載っていないホットな英語が満載! とびきり新鮮な言い回しから、世相を映し出す 時事・科学・経済用語など、徹底収録!      http://www.asahipress.com/2006/trendy.html         ◎EE Club 特別割引はこちら https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━