【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★  辞書にない英語で世界がわかる  第128号 2007/04/02 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ★━━━━━━━━━━━★  ☆―――――――――――☆ ┃ 本日サイトオープン! ┃  |eラーニング 「u-CAT」| ★━━━━━━━━━━━★  ☆―――――――――――☆   本日、新 TOEIC TEST 対策に特化したeラーニング・システム、 「u-CAT」(ユーキャット)がスタートとなりました。 類のない高機能をご利用いただくには、年間アカウント   ガイドブックを購入していただくだけ! ◆『eラーニングによる新 TOEIC TEST 徹底レッスン』◆ 日本語版 Windows 2000 、XP、Vista 対応 定価2,940円(税込) ◎「u-CAT」紹介サイト開設中! ⇒http://www.asahipress.com/u-cat/   ◎ EE Club 特別割引はこちら ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★異常気象で生まれる新しい英語  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 地球の気象に異変が生じているようですが、そうした状況を表す べく、新しい英語が生まれているようです。 ────────────────────────────── ● megahurricane 「超大型ハリケーン」 ────────────────────────────── [例文] For years, researchers have described exactly what     would happen if a megahurricane hit New Orleans.   (かねてより、研究者は超大型ハリケーンがニューオーリン     ズを襲ったら大変なことになるだろうと、ちゃんと指摘し ていた) ────────────────────────────── ● storm-shattered 「嵐で壊滅状態の」 ────────────────────────────── [例文] Police and soldiers went house to house Wednesday to     try to coax the last 10000 or so stubborn holdouts to     leave storm-shattered New Orleans.    (水曜日、軍と警察は避難をかたくなに拒んでいる約1万戸     を戸別訪問して、壊滅状態のニューオーリンズから離れる よう説得してまわった) ────────────────────────────── ● NOAA 「ノア、米国海洋大気庁」 ────────────────────────────── National Oceanic and Atmospheric Administration の略。 ────────────────────────────── ● hurricane-proof 「ハリケーンに耐え得る」 ────────────────────────────── =hurricane-resistant 他にも、storm-ready といった表現も見られます。 [例文] It is possible to build a hurricane-proof house.    (ハリケーンに耐える住宅を作るのは可能です) ────────────────────────────── ● hurricane house 「ハリケーンハウス」 ────────────────────────────── ハリケーンに備えた避難用の家屋。 [例文] They are buying a hurricane house ― a safe place to     stay during an evacuation.    (彼らはハリケーンから避難して滞在する安全な場所、ハリ     ケーンハウスを購入しようとしている) ────────────────────────────── ● climate canary 「気象カナリヤ、気象異変のバロメーター」 ────────────────────────────── canary in a coal mine(炭坑のカナリヤ=coalmine canary)をも じった表現。カナリヤは毒ガスに敏感なので、かつて炭坑夫はガス 探知用にカナリヤを籠に入れて坑道を進みました。 同様に、気象異変の影響を最も受けやすいところから、気象異変の バロメーターとして使われるものを climate canary と言ったもの です。 [例文] Glaciers can signal climatic changes, though not enough    is known to view glaciers as climate canaries.    (氷河を気象異変のバロメーターにするには証拠は十分では     ないが、氷河は気象変化のシグナルにはなり得る) ────────────────────────────── ● sub-glacial lake 「地底の氷河湖」 ────────────────────────────── [例文] About 150 sub-glacial lakes have been discovered in    Antarctica but researchers believe there could be thousands.    (およそ150もの地底の氷河湖が南極大陸で発見されたが、研     究者たちは数千の湖があると確信している) ────────────────────────────── ● climate refugees 「気候難民」 ────────────────────────────── 温暖化に伴う気候変動がひき起こす災害によって生じる難民。アメ リカの環境問題の専門家によると、2005年のハリケーン "カトリー ナ" の被災者も climate refugees だそうです。 ────────────────────────────── ● fishapod 「足のある魚」 ────────────────────────────── シカゴ大学の Neil Shubin 氏等は、2006年4 月 "Nature"誌に、3.75 億年前の「足のある魚」(fishapod:正式名称は Tiktaalik roseae) の化石を発見したと発表しました。 fishapod から、爬虫類・哺乳類・人類へと進化したものと見られ、 Darwin の進化論を支えるものだと言われます。 [例文] The fishapod represents a crucial step in the progression     from sea creatures to land animals to, eventually, humans.    ("fishapod" は、海中生物が陸上生物へ、そして最終的には 人類に進化したという過程を決定づけるものである) ────────────────────────────── ● Sakhalin husky 「カラフト犬」 ────────────────────────────── Karafuto dog とも書かれます。husky はエスキモー犬ですから husky を使った場合には少し戸惑う人もいるでしょう。 [例文] The images capture the Sakhalin huskies, Taro and Jiro.    (その映像はカラフト犬、タローとジローをとらえていた) ────────────────────────────── ● black-footed ferret 「クロアシイタチ」 ────────────────────────────── 例文は、絶滅危惧種のイタチの保護区が石油掘削で破壊されないか というニュースの一部です。 [例文] In Colorado, the lease could pave the way for exploration     in areas used to restore the endangered black-footed ferret.    (コロラド州では、この用地貸付が、絶滅危惧種「クロアシ     イタチ」の保護区内での石油採掘調査につながりかねない) ────────────────────────────── ● bud break 「発芽」 ────────────────────────────── [例文] The snow cover dwindles sooner and bud break comes earlier.   (雪の覆いが解けてだんだん小さくなり、いつもより早く芽     を出すだろう) ・:*☆---────・:*☆---────・:*☆---───・:*☆---- ★知っておきたい英語!★ ・:*:゜地雷撲滅のための慈善団体「Adopt-A-Minefield」 これを日本語にすると「地雷敷設地域を養子に」となります。 一瞬「えっ?!」と思いますが、この adopt には少し説明が必要で しょう。 adopt an orphan と言えば「孤児を養子にする」ことですが、同様 に「~の世話をする」という精神から、動物、植物、道路などさま ざまなものを子供に見立てて、 "Adopt ~" というキャンペーンが 生まれました。 例えば、"Adopt An Animal" という動物保護団体があります。絶滅 危惧種を保護するための基金を募ったり、虐待され、棄てられた動 物を引き取ったりすることもあります。 動物園が実施している "Adopt-An-Animal" Program では、一般市民 からの寄付金を主に餌代にあてています。 こうして adopt は奉仕活動の象徴的な言葉として使用されるように なりました。 道路の清掃・補修のための Adopt-a-road, Adopt-a-Street, Adopt A Highway、森林保護のための Adopt A Forest、公園の清掃・美化 のための Adopt A Park など、さまざまなボランティア・キャンペ ーンに用いられています。 ★━━━━━━━━━━━★  ☆―――――――――――☆ ┃ 本日サイトオープン! ┃  |eラーニング 「u-CAT」| ★━━━━━━━━━━━★  ☆―――――――――――☆   本日、新 TOEIC TEST 対策に特化したeラーニング・システム、 「u-CAT」(ユーキャット)がスタートとなりました。 類のない高機能をご利用いただくには、年間アカウント   ガイドブックを購入していただくだけ! ◆『eラーニングによる新 TOEIC TEST 徹底レッスン』◆ 日本語版 Windows 2000 、XP、Vista 対応 定価2,940円(税込) ◎「u-CAT」紹介サイト開設中! ⇒http://www.asahipress.com/u-cat/   ◎ EE Club 特別割引はこちら ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━