【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第138号 2007/05/17 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ------------------------------------------------------------ ◆ 『E-DIC 英和|和英』会員サービス第7回・8回開始! ◆ ------------------------------------------------------------ 見出し語72万! 生きた例文10万! 確かな英文が書ける辞書ソフト『E-DIC 英和|和英』。 ⇒http://www.asahipress.com/e-dic/index.html その5大特長のひとつである、購入後も例文が増える「増量辞書 データ 無料ダウンロード」サービスの第7回・8回が開始にな りました。 第7回『社内eメール例文集2』、 第8回『特許英語例文集』の 2つの即戦力になる例文集が増量となります。 今回の増量ファイルには過去の辞書増量データ(「海外生活英会 話」 「医学英語2」 「ビジネスeメール」 「経済・金融例文集」 など)も含まれていますので、E-DIC をお買い求めになったばか りの方でも、約5000例文を一気に増量できます。 【ダウンロードはこちらから】 ⇒https://club.asahipress.com/member/edic/download.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★経済・金融に関するトピックスから  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● Billanthropy 「ビル・ゲイツの社会貢献活動」 ────────────────────────────── Bill Gates+philanthropy(社会貢献活動)の合成語。 Bill Gates 氏は、夫人と共に自らの資産を慈善事業に向けています が(ビル&メリンダゲイツ財団、Bill & Melinda Gates Foundation)、 財団はさらに、投資家 Warren Buffett 氏から320億ドルの寄付を受 けました(06年6月)。 ────────────────────────────── ● crony capitalism 「仲間内の馴れ合い集団的資本主義」 ────────────────────────────── 「縁故資本主義」としている辞書もありますが、意味がはっきりし ません。 1997年のアジア諸国通貨危機の原因は、これらの地域の資本主義が 未熟で馴れ合い的だったためだとして、欧米人がこう呼んで批判し たのですが、その批判が正当だったのかどうかについては、今にな って論議の対象になっているようです。 ────────────────────────────── ● position talk 「ポジション・トーク、相場誘導話法」 ────────────────────────────── 影響力のある市場関係者が、自分に有利な相場展開を図るために世 論誘導を企てることを指します。 ────────────────────────────── ● captive rate 「(競争相手がいない故の)独占的な高料金」 ────────────────────────────── [参考] a captive market 「独占市場」 ────────────────────────────── ● economic impact 「経済的影響、経済効果」 ────────────────────────────── [例文] The company has estimated the World Cup will have an    economic impact on Japan.    (その会社は、ワールドカップは日本にひとつの経済効果を     与えるだろうと判断した) ────────────────────────────── ● McCurrencies 「マクドナルド通貨、マック通貨」 ────────────────────────────── McCurrencies = McDonald's + Currencies エコノミスト誌が、世界各国の McDonald's のハンバーガーの価格 をドル・ベースで比較する Big Mac index(ビッグマック指標)を 定期的に発表してから20年が経過しました。 ────────────────────────────── ● around sourcing 「周辺委託、アラウンド・ソーシング」 ────────────────────────────── Google Finance 社は、Silicon Valley にある Google 本社の設立・ 運営ではなく、在インドのインド・チームによって設計されました。 世界各地より有能な技術者・研究者がインドに集まっており、Google 米国本社からみるともはや「イン」「アウト」の関係ではなく、つ まり「外部委託」(outsourcing)ではなく、「周辺委託」(around sourcing) だと言うのです。 ────────────────────────────── ● death spiral bond 「死の螺旋社債」 ────────────────────────────── 「死の螺旋社債」は「転換価格修正条項付転換社債」とも言われ、 会社の株価が螺旋状に下降したり、株式価値の希薄化が進んだりし て、価値が乱高下する社債のことです。 ────────────────────────────── ● spring-loading 「スプリング・ローディング」 ────────────────────────────── 企業にとって有利な発表を行う前にストックオプション(株式売買 選択権)を付与することで、インサイダーの一種。 [例文] Granting options shortly before announcing good news     in this way is called "spring-loading".    (このように朗報を発表する前にオプションを行使すること     を「スプリング・ローディング」と言う) ────────────────────────────── ● economic orphan 「経済孤児」 ────────────────────────────── = temporary orphans 「一時的な孤児」 = left-behind children 「置き去りにされる子供達」 中国では、都市と農村の著しい経済格差から、農村から都市への出 稼ぎ労働者の数が増大。祖父母と共に田舎に残される子供達は、経 済孤児と呼ばれています。 フィリピン、メキシコなどでも、同じ状況が問題になっています。 父親・母親が cheap labor を提供するとき、 犠牲になるのは子供 です。 economic orphan(経済孤児)は North Korea becomes an "economic orphan." のように、世界経済から取り残された国や地域を言うこと もあります。 ・:*☆---────・:*☆---────・:*☆---───・:*☆---- クイズ ★ AirTroductions て何の商売?★ AirTroductions = Air Traveler + Introductions 空の旅が快適なものになるかどうかは、隣に座る人次第と言っても 過言ではありません。 そこで、会員制の AirTroductions 社に登録すれば、同じフライト に乗るメンバーを紹介してくれるそうです。 [例文] Since launching last fall, AirTroductions has racked     up almost 14,000 members worldwide.    (昨秋の設立以来、AirTroductions 社は世界中から約14,000     人の会員を獲得した)     [出典] TIME. June 5, 2006 ‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥☆It's new!☆ 、M 、 * TOEIC のスコアアップなら ┃ Θ >│   『u-CAT(ゆーきゃっと)』!! ┃Ю 卅 │  ┃ Θ >│ 全レベル対応! のeラーニングです。 ′W´  *  あなたが苦手だと思う問題と、 克服すべき弱点問題は違うかも…? あなたに合った問題が出る『u-CAT』の詳細情報はこちら →http://www.asahipress.com/u-cat/ EE Club 特別割引はこちら →https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ☆It's new!☆∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━