【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第148号 2007/06/28 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥☆It's new!☆ 、M 、 * TOEIC のスコアアップなら ┃ Θ >│   『u-CAT(ゆーきゃっと)』!! ┃Ю 卅 │  ┃ Θ >│ 全レベル対応! のeラーニングです。 ′W´  *  あなたが苦手だと思う問題と、 克服すべき弱点問題は違うかも…? ▼あなたに合った問題が出る『u-CAT』の詳細情報はこちら → http://www.asahipress.com/u-cat/ ▼u-CAT ご紹介動画 → http://www.youtube.com/watch?v=nGjtpH4fWwg ▼EE Club 特別割引 → https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ☆It's new!☆∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∴‥∵‥∴  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★新しい時代の新しい人、新しい英語  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 時代の移り変わりに即していろいろな職業・タイプの人が生まれ、 それを表す言葉も生まれています。 ────────────────────────────── ● gurgitator 「大食い(早食い)選手」 ────────────────────────────── eating competition(大食い[早食い]競争)に出場する大食漢のこ とです。 gurgitation (大きなうねり)から派生している造語で、大きなうね りのように食べる人。 [例文] For the winning gurgitator collegiate team there will     be a cash prize for each eater plus a trophy for the     school.    (優勝した大食い大学チームにはメンバー全員に賞金が出る     ほか、学校にはトロフィーが与えられます) ────────────────────────────── ● tea sommelier 「お茶ソムリエ」 ────────────────────────────── 米国では grenn tea, white tea など、お茶の人気が高まり、「お 茶ソムリエ」も登場しました。 [例文] Green tea is perceived to be especially healthy, though     white teas, which have undergone minimal processing,     are also popular, says Karen Dunlap, a "tea sommelier"     based in New York.    (緑茶はとくに健康に良いとされているが、生産量の少ない     白茶も人気があると在ニューヨークのお茶ソムリエ、Karen     Dunlap さんは言っている) ────────────────────────────── ● set-jetter 「ロケ地を旅行する人」 ────────────────────────────── set-jetting 「ロケ地観光」 映画・TV のロケ地や、本で読んだ場所を訪れる観光客のことです。 『冬ソナ』のロケ地を大挙して訪れたおば様たちは、立派な set- jetters です。 1950年代に流行った jet-setter(ジェット機で世界中を飛び回る 有名人)をもじった言葉(metathesis)です。 [例文] For tourism chiefs eager to entice "set-jetters" to     Britain, Harry Potter offers the ideal location vacation.    (ロケ地好きな旅行者を必死で英国に呼び込もうとしている     観光課の責任者たちにとって、ハリー・ポッターはロケ地 観光の恰好の材料である) ────────────────────────────── ● screener 「保安係官」 ────────────────────────────── [意味の追加] = airport screener(主にテロリスト対策のための)空港保安係官。 搭乗者が危険物を所持していないかどうかチェックする係官のこと です。 [例文] The government should stop having screeners do the same     rote tasks hour after hour.    (政府は保安係官に何時間も続けて機械的な仕事をさせるの     をやめさせるべきだ) ────────────────────────────── ● kahuna 《ハワイ語》「カフナ、祈祷師、高位の人、呪術師」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● Pod people 「iPod 愛用者(利用者)」 ────────────────────────────── [例文] Pod people will be able to download video files from     the iTunes online store and take them everywhere.    (iPod の愛用者は、iTunes のオンラインストアでビデオファ     イルをダウンロードし、どこにでも持ち歩けるでしょう) ────────────────────────────── ● medicare mom 「(選挙で)医療政策を優先する母親」 ────────────────────────────── medicare system(65歳以上の人への医療保険制度)の政策によって 支持政党を決める母親たちのことです。 米国で選挙に勝つには、母親層の支持を得ることが鍵を握るとも言 われており、その母親層の関心事に対してどのような政策を打ち出 すかが重要になります。 [類] ・Mercury mom 「マーキュリー・マム」:科学知識の豊富な母親。  環境問題にも詳しく、環境政策、農業政策などに注目する母親。 ・mortgage mom 「住宅ローンを抱える主婦」 ────────────────────────────── ● Rushmorian figure   「(ラシュモア山に刻まれた偉人に並ぶほどの)大人物、偉人」 ────────────────────────────── = Rushmore figure  ラシュモア山に刻まれているのは四人の大統領(ジョージ・ワシン トン, トーマス・ジェファーソン, セオドア・ルーズベルト, エイ ブラハム・リンカーン)です。 [例] a Rushmorian figure like Jack Welch (ジャック・ウェルチのような超大物) [例] Alan Shearer, the English soccer Rushmore figure turned    commentator(解説者に身を転じた英国サッカー界のスーパー スター、アラン・シアラー) ────────────────────────────── ● rent-a-priest / rentapriest 「レンタル神父」 ────────────────────────────── 結婚しているため、カトリック教会からは認められず、教会以外で 神父の仕事を続けている元神父。そうした元神父を雇い、サービス を全米に展開する "Rent-A-Priest" という組織があります。 [例文] Besides marriages, rent-a-priests can perform baptisms,     funerals or even visit your sick family members.    (レンタル神父は結婚式以外に、洗礼や葬儀を執り行うこと     ができ、病気の家族を訪問もしてくれる) ────────────────────────────── ● influential figure 「影響力のある人、実力者、大御所」 ────────────────────────────── [類] public figure 「有名人、著名人、公人」    authority figure 「権威者」 [例文] Koh is an influential figure in Taiwan and knows Japan     very well.    (Koh 氏は台湾の実力者で、日本をよく知っている) ────────────────────────────── ● cleanup worker 「清掃作業員」 ────────────────────────────── [参考] rescue worker 「救助隊員」 ------------------------------------------------------------ ◆ 『E-DIC 英和|和英』会員サービス第7回・8回開始! ◆ ------------------------------------------------------------ 見出し語72万! 生きた例文10万! 確かな英文が書ける辞書ソフト『E-DIC 英和|和英』。 ⇒http://www.asahipress.com/e-dic/index.html その5大特長のひとつである、購入後も例文が増える「増量辞書 データ 無料ダウンロード」サービスの第7回・8回が開始にな りました。 第7回『社内eメール例文集2』、 第8回『特許英語例文集』の 2つの即戦力になる例文集が増量となります。 今回の増量ファイルには過去の辞書増量データ(「海外生活英会 話」 「医学英語2」 「ビジネスeメール」 「経済・金融例文集」 など)も含まれていますので、E-DIC をお買い求めになったばか りの方でも、約5000例文を一気に増量できます。 【ダウンロードはこちらから】 ⇒https://club.asahipress.com/member/edic/download.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━