【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第161号 2007/09/06 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥ pick up! ☆ 『新TOEIC TEST 攻略の王道【リーディング編】』 森勇作=著  定価2,100円 リーディング対策の常識を破る《効果的学習法》を採用! 「読み聞かせ」CDで長文を耳からどんどん読む! 多くの有名企業で支持を集める熱血漢英語コーチが、真の英語力も TOEIC のスコアも両方同時に UP する、ユニークで効果的な学習法 を公開。⇒ http://www.asahipress.com/2007/toeic2.html ◎EE Club 特別割引はこちら↓ https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ☆ pick up! ∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★事件・犯罪に関する辞書にない英語  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● arson attack  見出和:放火、放火事件 ────────────────────────────── a series of arson attacks 「連続放火事件」 [例文] The original temple no longer exists. It was burned     down in an arson attack in 2000.    (もとの寺はもうありません。それは2000年に放火で焼失し     ました) ────────────────────────────── ● deliberate poisoning  「計画的な薬物中毒(による殺人)」「計画的に毒を盛ること」 ────────────────────────────── [例文] The journalist died from what is widely believed to     be deliberate poisoning.    (毒を盛られたとされていたジャーナリストが死んだ) ────────────────────────────── ● pretexting  「プリテキスティング(身元を偽って秘密情報を入手すること)」 ────────────────────────────── 本人、あるいは本人の家族を装って保険会社やローン会社が保有す る個人情報、電話会社の通話記録などを入手する行為を言います。 また、金融機関の従業員だと偽って、顧客情報を入手する犯罪行為 もあるそうです。 ・pretexter 「なりすましの詐欺者」 ・pretext calling 「(身元を偽った)なりすまし電話」 ────────────────────────────── ● waterboarding 「ウォーターボーディング」 ────────────────────────────── 一種の水責めで、口や鼻の上に布を置いて水を少しずつかけて尋問 することです。1968年にベトナム戦で米軍が使用したのが最初と言 われます。 痕跡が残らず、容疑者は窒息死する恐怖にかられ口を割りやすいと いうのですが、そうして得た情報の信頼性には問題があるという人 もいます。 [例文] Waterboarding is variously characterized as a powerful     tool and a symbol of excess in the nation's fight     against terrorists.    (ウォーターボーディングは、この国のテロリストとの戦い     における強力な手段であるとか、やりすぎを象徴するもの であるとか、いろいろ言われている)     出典: Washington Post, Oct. 5, 2006 [参考] ・touchless torture 身体に直接の危害は加えないが、心理的に  圧迫する拷問です。 ────────────────────────────── ● KUBARK manual (CIA の尋問マニュアルのひとつ) ────────────────────────────── KUBARK はコード名。 [例文] A CIA interrogation training manual declassified 12     years ago, "KUBARK Counterintelligence Interrogation ―     July 1963," outlined a procedure similar to waterboarding.    (12年前に機密扱いが解除された CIA の対諜報活動尋問マニュ     アル[1963年7月]は、ウォーターボーディングと似たような     やり方を説明している)     出典: Washington Post. Oct. 5, 2006 ────────────────────────────── ● darknet 「ダークネット」 ────────────────────────────── コンピュータ使用者が音楽、映画、ゲーム、ソフトウェア、ポルノ など非合法にシェアすること。P2P 技術に基づくファイル交換サー ビスの総称です。 [例文] Fed up of controls imposed on the Internet, he tried     exploring the darknet.    (インターネットの規制が嫌になって、彼はダークネットで     探そうとした) ────────────────────────────── ● suitcase bomb / suitcase nuke  「スーツケース爆弾」「スーツケース型核爆弾」 ────────────────────────────── *briefcase bomb 「ブリーフケース爆弾」 [例文] A suitcase nuke or suitcase bomb is a very compact and     portable nuclear weapon.    (スーツケース型核爆弾は非常にコンパクトで持ち運びやす     い核兵器だ) ────────────────────────────── ● backstreet abortion 「違法な妊娠中絶」 ────────────────────────────── [例文] "What could be more evil than throwing away your own     child?" "Well, for starter, there's backstreet abortions     and even infanticide."    (「自分の子供を捨てる以上に悪いことって何よ?」「そう     だな、第一に不法中絶と幼児殺害だね」) ∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥ pick up! ☆ 『特許英語翻訳ハンドブック』 佐藤亜古=著  定価 2,625円 英和翻訳の基本事項と最新資料&ノウハウを凝縮! 特許翻訳歴20余年の著者が翻訳の正確さと効率アップのための 諸ノウハウを惜しげもなく公開。英和翻訳の基本事項、英日定 型文、特許種別コードなど最新資料を収録。初心者から現場の 翻訳実務者まで手放せない1冊。     ▼ ▼ http://www.asahipress.com/2007/tokkyo.html ◎EE Club 特別割引はこちら↓ https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ☆ pick up! ∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━