【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第165号 2007/10/04 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ------------------------------------------------------------ ■ 新発売!『100万語[聴破] CD シリーズ』11巻! 『初心者からの CNN リスニング入門』(定価:1,260円) ------------------------------------------------------------ 話題の「区切り聞き」メソッドを採用! ゆっくりスピードの音声も2種付いて、CNN なんてもう怖くない! ステップ式トレーニングで、リスニングの壁を誰でも超らくらく クリア! ◎詳しい情報はこちら ⇒http://www.asahipress.com/2007/100_11.html ◎EE Club 特別割引販売はこちら ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#28 ------------------------------------------------------------  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★生活の中の辞書にない英語(旅・食・ファッション)  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 教科書には載っていない、口語・俗語表現を学びましょう。本当の 生きた英語として、実際にネイティブと話すときに、知って損のな いカジュアルな表現ばかりです。例文つきなので、正しく覚えられ て、すぐ使えます。 ────────────────────────────── ● wine tourism 「ワイン旅行」 ────────────────────────────── ワイナリー見学を中心にすえたツアー企画。 [例文] Increasing interest in wine (in general) in Japan has     sparked a new demand for "wine tourism."    (日本ではワインへの関心が一般に高まり、ワイン旅行の新     たな需要が沸き立っている) ────────────────────────────── ● voluntourism 「ボランティア旅行」 ────────────────────────────── volunteer work(ボランティア活動)と sightseeing(観光)を結 びつけた旅行です。 ━━↓英語でなんと言う?↓━━━━━━━━━━━━━━━━━ ★ 腰パン ☆ ヒップホップ・ファッションとはいえ、露出度があまりにもひどい ので、アメリカでは法律で禁じる動きがあり、すでに条例化してい るところもあるそうです。 では、この「腰パン」、英語でなんと言うのでしょうか ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━↑チェック↑━━ ● saggy pants「腰パン」 =low-slung pants =low-riding pants =hip-hugging pants =low-rise pants → ultra low-rise pants のように、いろいろな言い方がされています。 [例文] People who wear low-slung pants that expose skin or     "intimate clothing" would face a fine of up to $500 and     possible jail time under a bill filed by a Jefferson     Parish lawmaker.    (ジェファーソン郡の議員が提出した法案によると、腰パン     をして肌や下着を露出した者は500ドルを上限として罰金を 科せられることになるし、刑務所送りになる可能性すらある)     出典:USA Today. Apr. 23, 2004    (注:intimate clothing 「下着、肌着」) ────────────────────────────── ● America's Salad Bowl(California 州 Salinas Valley の俗称) ────────────────────────────── サリナス・バレーは米国各地に出荷されるレタスや葉菜類など、野 菜の大生産地です。 今では The Salad Bowl of the World とまで 言われるようになっています。 (注) アメリカは様々な国の人々から成っているために a melting pot(人種の坩堝[るつぼ])と呼ばれていますが、a salad bowl(人 種のサラダボウル)とも言い、the American salad bowl とか the great American salad bowl と言ったりもします。 ────────────────────────────── ● Tatsoi / Tat Soi 「タアツァイ、タアサイ」 ────────────────────────────── サラダや油いためにして食べられる中国野菜の一つ。 ────────────────────────────── ● Savoy spinach 「サボイ・ホウレンソウ」 ────────────────────────────── 葉の形状に特徴のある(curly leaf)ホウレンソウに似た葉菜。 ────────────────────────────── ● spanakopita  「ホウレンソウのパイ(spinach pie)」 ────────────────────────────── ギリシャ料理です。 ────────────────────────────── ● arugula = Rocket salad 「ルッコラ」 ────────────────────────────── 葉にへこみの多い、細めの青菜の一種で、サラダに使われます。 ────────────────────────────── ● mac and cheese 「マカロニチーズ、マカロニ・アンド・チーズ」 ────────────────────────────── =macaroni and cheese ────────────────────────────── ● Southern cooking 「南部料理」 ────────────────────────────── =Southern food 「南部の食べ物」 ────────────────────────────── ● niqab 「ニカブ」 ────────────────────────────── イスラム教徒の女性が顔を覆い隠すベール。 ────────────────────────────── ● chador 「チャドル」 ────────────────────────────── ムスリム女性の衣装のひとつで、顔からすっぽり身を覆う。アフガ ニスタンでは burqa(ブルカ)と呼ばれることがあります。 ────────────────────────────── ● burqini 「ブルキニ」 ────────────────────────────── burqa(ブルカ) と bikini の合成語。 頭からつま先まで覆う2ピースの水着です。 参考:tankini 「タンキニ(tank top と bikini の合成語)」 ────────────────────────────── ● taxi-hailing 「タクシーの呼び止めること」 ────────────────────────────── ・hail a taxi / cab 「タクシーをひろう、呼び止める」 ────────────────────────────── ● CUV = Crossover Utility Vehicle 「クロスオーバー車」 ────────────────────────────── SUV(スポーツ汎用車)に似ているが、トラックの車台の代わりに、 乗用車の車台を使って生産されるユーティリティ・カー。 [例文] Sales of crossover utility vehicles, or CUVs, are     higher than SUV sales for the first time ever.    (クロスオーバー車の売り上げが、スポーツ汎用車の売り上     げをはじめて上回った)     出典: Market Wire, Oct. 16, 2006 ────────────────────────────── ● pet loss industry 「ペット葬儀業」 ────────────────────────────── [例文] The pet loss industry has grown in leaps and bounds.    (ペットの葬儀業は急成長をとげている) ────────────────────────────── ● Feliz Navidad 「《スペイン》メリー・クリスマス」 ────────────────────────────── スペイン語系住民が急増している米国内ではよく知られています。 [例文] As at Wal-Mart, Macy's employees are encouraged to     consider wishing customers holiday greetings that are     appropriate to their race or religion, including Happy     Kwanzaa or Feliz Navidad.    (ウォルマートと同様、メイシーズの従業員も顧客に対して、     ハッピー・クワンザ(アフリカ系の年末のあいさつ)とか スペイン語の Feliz Navidad《フェリスナヴィダッド》な ど、人種や宗教に応じた祝日の挨拶をこころがけるよう指 導されている)     出典: USA Today. Nov.10, 2006    [注] Kwanzaa は12月26日から1月1日まで7日間にわたる アフリカ系アメリカ人のお祭り ∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥ pick up! ☆ 『特許英語翻訳ハンドブック』 佐藤亜古=著  定価 2,625円 英和翻訳の基本事項と最新資料&ノウハウを凝縮! 特許翻訳歴20余年の著者が翻訳の正確さと効率アップのための 諸ノウハウを惜しげもなく公開。英和翻訳の基本事項、英日定 型文、特許種別コードなど最新資料を収録。初心者から現場の 翻訳実務者まで手放せない1冊。     ▼ ▼ http://www.asahipress.com/2007/tokkyo.html ◎EE Club 特別割引はこちら↓ https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ☆ pick up! ∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━