【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第167号 2007/10/15 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ------------------------------------------------------------ ■ 新発売!『100万語[聴破] CD シリーズ』11巻! 『初心者からの CNN リスニング入門』(定価:1,260円) ------------------------------------------------------------ 話題の「区切り聞き」メソッドを採用! ゆっくりスピードの音声も2種付いて、CNN なんてもう怖くない! ステップ式トレーニングで、リスニングの壁を誰でも超らくらく クリア! ◎詳しい情報はこちら ⇒http://www.asahipress.com/2007/100_11.html ◎EE Club 特別割引販売はこちら ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#28 ------------------------------------------------------------  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★口語・スラング特集  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 教科書には載っていない、口語・俗語表現を学びましょう。本当の 生きた英語として、実際にネイティブと話すときに、知って損のな いカジュアルな表現ばかりです。例文つきなので、正しく覚えられ て、すぐ使えます。 ────────────────────────────── ● phat 「素晴らしい、かっこいい」 ────────────────────────────── African American slang で、cool, rich, entertaining, intelligent, attractive など、さまざまな意味で使われます。 [例文] This game is very phat and funny.     (このゲームはかっこよくて面白い) ────────────────────────────── ● mancation 「男性同士で休暇を過ごすこと」 ────────────────────────────── man + vacation。 ゲイ同士ではなく、普通の男同士がスポーツやキャンプ、女の子を ナンパするなどして過ごすこと。 [例文] Jack and I hiked 10 miles to trout fish. With many     beers and stories, it made for the perfect mancation.     (ジャックと私は10マイル歩いてマス釣りに行った。ビール     を飲みまくり、しゃべりまくって、これこそ完璧な男同士 の休暇だった) ────────────────────────────── ● poopy  「《赤ちゃん言葉》ウンチ=poopie」「憂鬱な、価値のない」 ────────────────────────────── [例文] This morning I stepped in doggy poopy.    (今朝、犬のウンチ踏んじゃったよ) ────────────────────────────── ● locationship 「旅行や休暇中に起こる一時的な男女関係」         「職場や住まいが非常に近い二人の恋愛関係」 ────────────────────────────── ハリウッドのスターが共演者と一時的な恋に落ちるのも一種の locationship。 [例文] We had a brief locationship at the company retreat.    (会社の別荘で、われわれは束の間の関係を持った) ────────────────────────────── ● manny 《名》「男性のベビーシッター、保育係」      《動》「(男性が)子供の世話をする」 ────────────────────────────── nanny(乳母)に対する言葉。最近は男性が職業的に子育てを手伝う ケースが増えています。 [例文1] Mannies are as hip as Hermes scarves and every yummy      mummy wants one.     (男性のベビーシッターはエルメスのスカーフと同じくら      い人気があって、若い素敵なママの誰もがほしがっている) [例文2] The girls for whom I am mannying, are my ex-girlfriend      (and still very good friend) Laura's younger sisters.     (ぼくが世話している女の子たちは、元彼女 [今もいい友      達だ] であるローラの妹たちだ) ────────────────────────────── ● intellidate   「文化的(知的)デート」「文化的(知的)デートをする」 ────────────────────────────── intelligent + date。 [例文] The library's live lecture series is now a staple of     New York's "intellidating" scene.    (図書館の講座シリーズが、今やニューヨークの知的デート     の基本的な光景である)) ────────────────────────────── ● alcoholiday 「どんちゃん騒ぎの休み」 ────────────────────────────── alcohol + holiday。うんと飲んでどんちゃん騒ぎの休日。 [例文] I can't wait for the three day weekend. It's my     favorite alcoholiday.    (三連休の週末が待ちきれない。大好きなどんちゃん騒ぎだ) ────────────────────────────── ● be lanced 「ゲイであることを暴かれる」 ────────────────────────────── [例文] Action star Jared was very afraid of being lanced.    (アクション・スターのジェアドは、ゲイだとバラされるの     を非常に恐れていた) ────────────────────────────── ● be outed 「ゲイであることがばれる」 ────────────────────────────── = be discovered as a homosexual [例文] He was outed when seen kissing his boyfriend.    (彼は、ボーイフレンドとキスしているところを見られ、ゲ     イであることがばれた) ────────────────────────────── ● booty call 「(セックス目的の)呼び出し電話」 ────────────────────────────── booty にはセックス(sexual intercourse)の意味があります。 「いま、ベッドでひとりなんだけど……」みたいな、エッチ目当て の電話のことです。そのメール版は booty mail。 [例文] I got a late night booty call from my son's roommate     last night.     (きのうの夜おそく、息子のルームメイトから私にお誘いの     電話があったのよ) ────────────────────────────── ● cabanger 《形・名》「ぼろ(の)、ポンコツ(の)、役立たず(の)」 ────────────────────────────── [例文] You're going to drive me to the prom in that cabanger!?    (あのポンコツに私を乗せてプロムに行こうってわけ?) ────────────────────────────── ● have issues with ~   「~との間にトラブルを抱えている」「~とゴタゴタする」 ────────────────────────────── [例文1] I have issues with my new car.     (今度の車はいろいろトラブルが多い) [例文2] I have issues with my wife carrying on a sexually      based relations with another man.     (別の男と関係を続けている妻と、あれこれもめているんだ) ・:*☆---────・:*☆---────・:*☆---───・:*☆---- ★知っておきたい英語!★      ● Saffron Revolution 「サフラン革命」● ウクライナの反ロシア運動はプラカードがオレンジ色だったところ から「オレンジ革命」と呼ばれました。 現下のビルマにおける反軍事政権運動は、中心となっている僧侶の 衣装がサフランの花の色に近いことから、欧米メディアは「サフラ ン革命」と呼んでいます。 なお、The Times 紙や Time 誌は、国名を Myanmar でなく Burma 、 都市名も Yangon ではなく Rangoon と記しています。因みに、フラ ンスの Le Monde 紙も、国名は Birmanie, 都市名は Rangoun です。 Myanmar は軍事政権が国名変更したものだとして、欧米各国は呼称 変更を認めていないからです。 国連や ASEAN 加盟国は国名変更を 認めています。 [例文] Twenty thousand people, including nuns, monks and     ordinary Burmese, marched through the streets of Rangoon     yesterday demanding freedom for Aung San Suu Kyi, the     Nobel laureate, in a dramatic escalation of the country's     Buddhist-led "Saffron Revolution."    (尼僧・僧侶・ビルマ市民2万人が昨日、ノーベル賞受賞者     でもあるアウン・サン・スー・チーさんの解放を求め、同 国仏教徒主導の「サフラン革命」の劇的な高まりのもと、 ラングーンの街をデモ行進した)     出典: The Times, Sep. 24, 2007 ∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥ pick up! ☆ 『特許英語翻訳ハンドブック』 佐藤亜古=著  定価 2,625円 英和翻訳の基本事項と最新資料&ノウハウを凝縮! 特許翻訳歴20余年の著者が翻訳の正確さと効率アップのための 諸ノウハウを惜しげもなく公開。英和翻訳の基本事項、英日定 型文、特許種別コードなど最新資料を収録。初心者から現場の 翻訳実務者まで手放せない1冊。     ▼ ▼ http://www.asahipress.com/2007/tokkyo.html ◎EE Club 特別割引はこちら↓ https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ☆ pick up! ∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━