【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第198号 2008/04/17 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ★━━━━━━━━★ ☆―――――――――――――――――☆ ┃ 最新刊発売! ┃ | 『100万語[聴破] CD シリーズ』 | ★━━━━━━━━★ ☆―――――――――――――――――☆ □ 12巻:『セレブ・インタビューズ2』 パリス・ヒルトンなど豪華12名のナマ音声を収録! ⇒ http://www.asahipress.com/2008/100_12.html □ 13巻:『ビジネスのカリスマ・インタビューズ』 ビル・ゲイツなど世界的企業を率いるカリスマ10名が熱く語る! ⇒ http://www.asahipress.com/2008/100_13.html         ◎EE Club 特別割引販売◎ https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#17  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★オフィス・仕事の新しい英語  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● skunk works team 「秘密の研究開発チーム、極秘開発チーム」 ────────────────────────────── もとはロッキード社の開発部の愛称(1943年)。その語源は漫画に 出てくる密造酒工場の名前(Skonk Works)だとか。 現在は、ビジネス、テクノロジーの世界で先端的な極秘の研究・開 発のことを skunk works といっています。 [例文] When IBM's previous attempts at a PC failed to sell,     being too expensive, a "skunk works" team of engineers     was convened in Boca Raton, Florida.     (IBM の前回の試作品が高価すぎて販売に失敗したとき、フ ロリダ州のボカラトンに技術者の「秘密の研究開発チーム」     が招集された)     出典: The Economist. Jul. 29, 2006 ────────────────────────────── ● go fishing 「長時間席をはずす、退社する」 ────────────────────────────── 直訳すると「魚釣りに行く」ですが、そういう意味ではありません。 仕事場で長時間席をはずしている場合や、すでに退社したときなど に内輪で使います。もちろん取引先などにはこのような表現は使い ません。 [例文] "Where's Sean?" "He has gone fishing."    (「ショーンはどこ?」「彼は釣りに行ったよ(=もう帰っ     たよ/ずっと席をはずしたままだよ)」) ────────────────────────────── ● key employee 「幹部職員(社員)」 ────────────────────────────── [例文] The untimely death of a key employee can have a     disastrous effect on a business.    (幹部社員の予期せぬ死はビジネスに致命的な影響を与えか     ねない) ────────────────────────────── ● careerist professionals 「キャリア志向の専門職」 ────────────────────────────── [例文] Parents who send young kids to camp aren't more likely     to be divorced or careerist professionals. They include     many intact families and stay-at-home moms.     (小さい子供を合宿キャンプに入れる親の中には、離婚して     いる人やキャリア志向の専門職が多いわけではない。両親 のそろった家族や専業主婦も大勢いる)     出典: The Washington Post. Jun. 14, 2006 ────────────────────────────── ● back-office operations 「非営業部門の仕事」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● employee on probation 「仮採用中の社員、試用期間中の社員」 ────────────────────────────── ・on probation:仮採用中の、試用期間中の;執行猶予中の、保護  観察中の [例文] An employee on probation will receive no salary     increase for the normal contract year (September 1 ―     August 31).    (試用期間中の社員に対し、通常の契約年度内[9月1日~     8月31日] に昇給はない) ────────────────────────────── ● coalition meeting 「合同会議(会合)」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● internal control 「インターナル・コントロール、内部統制」 ────────────────────────────── 業務プロセスや情報システムの構造を透明化することによって、業 務の効率化や不正の防止、あるいはリスクの視覚化を実現しようと することです。 ────────────────────────────── ● one Euro job 「ワンユーロジョブ」 ────────────────────────────── ユーロ圏において低賃金の意味。ドイツでは資料整理やトイレ清掃 の時給は1.5ユーロ(約230円)。仕事は雑用中心。このような超 低賃金労働は通称「1ユーロ・ジョブ」といわれています。 ────────────────────────────── ● nonfarm 「非農業」 ────────────────────────────── [例文] The past 10 major hurricanes added 500,000 jobs, on     average, to nonfarm payrolls.    (過去10回の大型ハリケーンでは、非農業分野で平均50万の     雇用が生まれた) ★━━━━━━★ ☆―――――――――――――――――――☆ ┃ 好評発売中 ┃ | ネイティブ・キッズの常識問題に挑戦! | ★━━━━━━★ ☆―――――――――――――――――――☆ 『ドリル式 アメリカの小学生教科書で英語力をきたえる』 アメリカの小学生向けの教科書等を素材に、 英・数・理・社の問題をドリル形式で楽しみながら、 本物の英語力を身に付ける! http://www.asahipress.com/2007/school.html         ◎EE Club 特別割引はこちら https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#i  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等幅など「等幅フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━