【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第201号 2008/05/29 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ☆――――――――――――――――――――――――――――☆ │ EE増刊号『CNN で基礎から学ぶ! 英語リスニング速習法』| ☆――――――――――――――――――――――――――――☆ 「英語が聞き取れるようになりたいが、どう勉強したらよいかわか らない」という初・中級者の方に最適なガイドが登場! リスニングの上達には、英語の音声をスムーズに頭の中に取り込む トレーニングが不可欠です。そこで、本書ではプロの通訳者養成で 使われるリスニング学習法を採用。これ1冊でリスニング力が着実 にアップします!   『CNN で基礎から学ぶ! 英語リスニング速習法』   (CNN ENGLISH EXPRESS 7月号増刊/定価1,400円)   http://ee.asahipress.com/zoukan/   ◎ EE Club 特別割引販売 ◎ https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#50  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★経済・金融の新しい英語  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● Gotcha capitalism 「ぶったくり資本主義」 ────────────────────────────── 顧客の同意なしに手数料を上げるなど、消費者無視の資本の論理を 表現したものです。 gotcha は相手を捕まえたり、驚かしたりした ときの間投詞。I got you. から。 "Gotcha Capitalism: How Hidden Fees Rip You Off Every Day ― and What You Can Do About It" という本があります(2007年)。 [例文] Gotcha capitalism ― More firms are adding charges to     smooth out income in rocky times.    (ぶったくり資本主義:苦境のおり、さらに多くの会社が収     入増のために手数料をあげようとしている)     出典:International Herald Tribune. Feb. 16, 2008 ────────────────────────────── ● Goldilocks economy 「ゴルディロックス・エコノミー」 ────────────────────────────── not too hot, not too cold, with moderating inflation(景気が 加熱するでもなく、冷え込むでもなく、丁度いい成長)を表現した もので、経済状況としては望ましい形です。つまり「インフレなき 成長」のことです。 ゴルディロックスという少女が登場する童話に由来する表現です。 [例文] In our view, the Goldilocks economy will likely stay     around awhile.    (加熱するでもなく冷え込みもしない、丁度いい経済状況が しばらく続くと思います) ────────────────────────────── ● dough business 「ケーキ・菓子業界」 ────────────────────────────── パン、ケーキ、クッキーなどの製造販売のことです。 [例文] In the dough business, as in show business, New York     leads the way.    (ショウビジネスと同様、ケーキ・菓子業界でもニューヨー     クがその最先端をいっている)     出典:Washington Post. Dec. 13, 2006 ────────────────────────────── ● global macro manager 「グローバル・マクロ・マネージャー」 ────────────────────────────── ジョージ・ソロス氏はその代表格です。 [例文] The industry was dominated by "global macro" managers     such as George Solos who took big bets on currencies     and stock markets.    (業界は、通貨や株式で大きな賭けをしたジョージ・ソロス     氏のような「グローバル・マクロ・マネージャー」に支配 された)     出典: The Economist. Nov. 18, 2006 ────────────────────────────── ● evergreen clause 「自動更新条項、エバーグリーン条項」 ────────────────────────────── 契約書において、期限がくると自動的にその契約が更新されること を定めた条項。 ────────────────────────────── ● carry trade 「キャリートレード、キャリー取り引き」 ────────────────────────────── 低金利の通貨(円など)を借りて、高金利の通貨(ドルなど)に換 えて運用し利益を得ること。 円を借りて "carry trade" することを "yen carry trade" と言い ます。 ────────────────────────────── ● a trickle-down effect (of wealth)   「トリクルダウン効果、おこぼれ効果、滴り落ち効果」 ────────────────────────────── 豊かな者(大企業や富裕層)を優遇して経済を活性化させれば、富 が中小企業や低所得層に向かって徐々に流れ落ち、結果として全体 の利益になるという考え方。 要するに貧乏人も「おこぼれにあずかる」というわけです。 新┃刊┃案┃内┃ ━┛━┛━┛━┛ □『エンジニアのための英文メールライティング入門』   上田秀樹=著 定価1,785円 アウトソーシング時代に、現場のエンジニアが技術情報を正しく 伝えるためのルールと例文! 英文必須100パターン、500例文を収録。 スムーズかつ正確に伝わる、メールの構成の仕方、個別の文章の ためのキーポイントを詳細に解説。 ⇒ http://www.asahipress.com/2008/engineer.html □『やさしい CNN NEWS DIGEST Vol.1』 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部=編 定価1,050円 リスニング・速読・ボキャビル、一挙三得の英語学習! 1本30秒の短いニュースを30本収録。すべて「ナチュラル音声+ ゆっくり音声」付きだから、初心者も中・上級者も自分に合った 学習ができます。 ⇒ http://www.asahipress.com/2008/digest.html ‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥☆ EE Club 特別割引販売 ☆    1,500円以上お買い上げで送料無料! https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ☆ EE Club 特別割引販売 ☆‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等幅など「等幅フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━