【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第205号 2008/06/23 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ☆――――――――――――――――――――――――――――☆ │ EE増刊号『CNN で基礎から学ぶ! 英語リスニング速習法』| ☆――――――――――――――――――――――――――――☆ 「英語が聞き取れるようになりたいが、どう勉強したらよいかわか らない」という初・中級者の方に最適なガイドが登場! リスニングの上達には、英語の音声をスムーズに頭の中に取り込む トレーニングが不可欠です。そこで、本書ではプロの通訳者養成で 使われるリスニング学習法を採用。これ1冊でリスニング力が着実 にアップします!   『CNN で基礎から学ぶ! 英語リスニング速習法』   (CNN ENGLISH EXPRESS 7月号増刊/定価1,400円)   http://ee.asahipress.com/zoukan/index.php   ◎ EE Club 特別割引販売 ◎ https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#50  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★生活のなかの辞書にない英語  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ さまざまなライフスタイルが生まれるなかで、さまざまなコトバが 生まれています。そして、それらのコトバから生活の有り様がうか がえるものです。 ────────────────────────────── ● fast clothes 「ファスト・クロース、廉価衣料」 ● fast fashion 「ファスト・ファッション、お手軽ファッション」 ────────────────────────────── ファストフードのファッション版。安く、手軽に流行のファッショ ンを身に着けることができるというので世界的に隆盛をきわめてい ます。GAP やユニクロなどが代表例です。 [例文] Stores like Primark are leaders in the quick-growing     "fast clothes" industry, selling cheap garments that     can be used and discarded without a second thought.    (急成長のファスト・クロース業界を引っ張っている Primark     などでは安物衣料を販売しており、それらは必要なだけ着ら     れたあと、何も考えずに廃棄されかねない)     出典: International Herald Tribune. January 25, 2007 ────────────────────────────── ● budget airline 「格安航空会社、低運賃エアーライン」 ────────────────────────────── =budget carrier 、low-cost carrier budget は cheap の婉曲語(例:a budget hotel「安ホテル」)です。 [例文] It seems like a worldwide trend for budget airlines to     move towards a long-haul, low-cost model.     (格安航空路線が長距離、ローコストに移行するのは世界的     傾向のようである)     出典: Newsweek, Jan. 29, 2007 ────────────────────────────── ● slow travel 「スロー・トラベル」 ────────────────────────────── slow food のトラベル版で、文化と環境に配慮した、いわゆるロハ スな旅のこと。路線バスや鉄道を利用して、民宿とかロッジに宿泊 し、地元産の食材を楽しむといった感じです。 [例文] The town enabled us to enjoy "slow travel" in every     sense of the word.    (その町はあらゆる意味でスロー・トラベルを楽しませてく     れた) [関連] ・low-carbon travel 「環境に優しい旅」 ────────────────────────────── ● murderabilia 「殺人関連グッズ」 ────────────────────────────── murder と crime memorabilia(犯罪の収集品)の合成語。 例えば 殺人犯の写真や自筆サインなど、殺人に関係したグッズのことです。 [例文] U.S. senator wants to ban Net sales of 'murderabilia'     (上院議員が殺人グッズのネット販売禁止を提案)[見出し] [関連] ・Dianabilia 「ダイアナ関連グッズ」 ・commemorabilia 「記念・追悼グッズ」 ────────────────────────────── ● ANPR、automatic number-plate recognition   「ナンバープレート自動認識装置」 ────────────────────────────── 駐車場や違反車両の取り締まりなどに使用されています。信号無視 の取り締まりに使用されている ANPR をスピード違反にも利用しよ うという動きがあるそうです。 [例文] ANPR exists today in 150 U.S. cities in the form of     "red light cameras."   (ナンバープレート自動読み取り装置は赤信号無視を取り締ま るためのカメラという形で全米150の都市で使用されている) ・red light cameras 「赤信号無視の取り締まり用カメラ」 ────────────────────────────── ● traffic snags 「交通障害」 ────────────────────────────── traffic jam も同じ意味。snag (名) は「妨害、障害」の意。 [例文] Better-informed drivers would be able to avoid traffic     snags.    (適切な情報を与えられた運転手は交通渋滞を避けることが     できるだろう) ────────────────────────────── ● housing starts / house starts 「住宅着工件数」 ────────────────────────────── 経済指標のひとつとしても扱われます。 [例文] U.S. housing starts unexpectedly climbed 4.5 percent     last month from November, the Commerce Department said     yesterday.    (昨日の商務省の発表によれば、先月の住宅着工件数は、11     月に比べて4.5%アップという予想外の伸びを示した) ────────────────────────────── ● Make Me Move Price 「(家のオーナーの)希望価格」 ● zestimate 「本気で売ろうとしている価格、評価額」 ────────────────────────────── オーナーが持ち家を査定できる画期的なサイト zillow.com で使用 されている語で、一般語化している状況です。 Make Me Move Price は「(いま売る気はないが)明け渡しを決意 させる値段」と言う意味です。 つまり、「この値段なら売っても いい」という希望価格のことです。 それに対して実際の評価額(=本気で売る気の値段)を zestimate と言っています。 [例文] Zillow says the Make Me Move prices tend to be about     17percent higher than its zestimates which means owners     are taking the option seriously.    (Zillow 社によると、オーナーの希望価格は売却を真剣に検     討している場合の価格にくらべると約17%高いそうだ)     出典: USA Today. Feb. 9, 2007 ────────────────────────────── ● NAR、National Association of Realtors 「全米不動産協会」 ────────────────────────────── 米国の不動産業界団体です。 NRA(National Rifle Association:全米ライフル協会) の方が有 名ですね。 ────────────────────────────── ● Californication 「カリフォルニア化」 ────────────────────────────── [例文] A local political shift (in that case, Nevada's vote     to ban smoking in restaurants) is described as     "Californication."    (ネバダ州がレストランでの禁煙を票決したような、自治体     における政治的な変動はカリフォルニア化と呼ばれている)     出典: The Economist. January 20,2007 新┃刊┃案┃内┃ ━┛━┛━┛━┛ ▼『CNN ENGLISH EXPRESS 7月号』 (6日発売)  巻末付録の「CNN 重要頻出フレーズ」は逃せない。   http://ee.asahipress.com/ ▼『エンジニアのための英文メールライティング入門』   技術情報を正しく伝えるためのルールと例文。理系必携。   http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004334/ ▼『知力も伸びる 英語脳の育て方』   3歳で英検5級に合格。子育て英語のノウハウ満載。   http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004365/ ▼『やさしい CNN NEWS DIGEST Vol.1』   ゆっくりとナチュラル音声で CNN を聴いて読む入門書。 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004358/ ‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥☆ EE Club 特別割引販売 ☆    1,500円以上お買い上げで送料無料! https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ☆ EE Club 特別割引販売 ☆‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://ee.asahipress.com/eeclub/dic.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等幅など「等幅フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━