【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★    辞書にない英語で世界がわかる  第33号 2005/11/24 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ☆―――― メルマガ読者限定! 書籍特別セット販売!――――☆  残り1週間! 11月限りの特別割引です!      「根性あるなぁ」             ▼ ▼        「You've got guts.」  こんな言えそうで言えない表現を満載したベストセラーを  メルマガ読者限定で割引提供します!        ↓詳しくはこちらから↓   http://www.asahipress.com/eeclub/mmshop.html ☆――――――――――――――――――――――――――――☆ ※ [意味の追加]という表記がある語彙は、もともとある意味に加え て、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため訳 語をつけたす必要がある語彙を指します。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★映画で生の英語をマスターしましょう!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ いつの時代も映画は、わたしたちを非日常の世界に連れて行ってく れるエンタテイメントです。映画から、外国の社会や生活習慣、そ して英語を学びましょう。楽しく学べることが、映画の魅力でもあ りますね。 ────────────────────────────── ● Stepford 「(形)ロボットのように従順に言いなりになる」 ────────────────────────────── アイラ・レヴィンの小説が原作の映画 "The Stepford Wives"(1975) が、2004年にニコール・キッドマン主演でリメイクされ、このことば がはやりました。 この小説・映画はコネティカット州の小さな町、Stepford を舞台 に、夫たちの陰謀により妻たちは殺され、ひたすら従順なロボット にすり替えられるというSFです。 [例文] Anthea Turner was a successful Stepford celebrity until she began a relationship with a married businessman.  (アンシア・ターナーは金持ちの従順なセレブであったが、 あるとき彼女は既婚のビジネスマンと関係を持つようになっ た) [例文] Michael Phelps was the Stepford Swimmer. His personality never broke the surface.  (マイケル・フェルプスはまるで水泳マシンだった。人間味     が垣間見られることすらなかった) ────────────────────────────── ● Zelig 「状況に応じて容貌、態度、行動を変えることのできる人」 ────────────────────────────── この語は 1983 年、ウディ・アレン監督・主演の映画 "Zelig" (邦題『カメレオンマン』)からうまれました。大恐慌時代を背景 にした、カメレオンのように変身できる男、ゼリック(Zelig) の コメディー映画です。 [例文] Wecht is a forensic pathologist ― the Zelig of medical detectives, apparently, as he seems to be involved in every high-profile case from Elvis Presley to O.J. Simpson.  (ウェクトは司法病理学者であるが、エルビス・プレスリー からO・J・シンプソンまで、注目を集めた事件すべてに     関与しているらしいから、どうやら医学専門の探偵に変身 できる人間らしい) ────────────────────────────── ● dime 「非常に魅力的な女性」 ────────────────────────────── 女性の容貌を数字でランク付けするというのは、昔から米国男性の 密かな喜びでしたが、1979 年に映画 "Ten"(邦題『テン』)がヒッ トし、ボー・デレクが完ぺきな女性を演じてから、Number 10 は理 想的な女性の代名詞として定着しました。 映画は、街行く女性を上から下まで観察して採点する主人公の物語。 彼の採点は厳しく、ミロのヴィーナスでさえも 7 点。そんななか、 なんと 10 点満点の美女に出会うというお話です。 このアイデアをいただき、最近「とびきりイカス女性」に dime (= ten cents)を使い出したのは、ラップの歌手たちです。しか し、逆に「最もサエナイ女性」に対し、cent や penny といういい かたはないようです。 [例文] Being a dime got Linda more quarters in her tip jar at the coffee shop.  (最高にイカス女性だったから、そのコーヒー店でリンダの チップ入れには 25 セント貨幣がうんと多かった) ────────────────────────────── ● have movie star good looks  「映画スターのようにハンサム、美しい」 ────────────────────────────── [例文] Your prime minister has movie star good looks.   (お宅の首相は、映画俳優のようにハンサムだ) ・:*☆---────・:*☆---────・:*☆---───・:*☆---- ★知っておきたい英語!★  ☆  ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓  ☆ ○。\┏┫ :*- ● Cos-Cha 「コスプレ喫茶」・ :*・┣┓/。○  ★─┃┗┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳┛┃─★  。○┗━┛                  ┗━┛○。 ・:*:゜costume play は「時代衣装を着けて演ずる時代劇」 のことですが、日本語で「コスプレ」(cosplay ま     たは、cos-play)というと、アニメやコミックの登     場人物に扮したり、身分や職業に特有の服装をして、 そのキャラになりきることをさします。     東京には、Cos-Cha (costume tea[コスプレ喫茶])     が出現し、ここではウエートレスがフランスのメイ     ドの衣装や女子高生の制服などを着ています。    「メイド喫茶」とも呼ばれ、ウエートレスは「エンジェ     ル」とも呼ばれるそうです。     ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ [例文] In Japanese, this new genre is called cos-play, short for costume play. The next stop could be Cos-Cha, or costume tea. (日本語ではこの新しいジャンルは costume        play を略して cos-play と呼ばれる。次に 立ち寄るのは Cos-Cha または costume tea だ) ・:*☆---────・:*☆---────・:*☆---───・:*☆---- ────────────────────────────── ● Bollywood actor 「インドの映画俳優」 ────────────────────────────── インドは映画の製作本数世界一を誇る国ですが、その中心は西海岸 の商業都市ボンベイで、ハリウッドをもじってボリウッドといわれ ています。ちなみに、インド映画界を、Bollywood といいます。 [例文] Bollywood's leading man, Shahrukh Khan, is taking on a role traditionally reserved for India's most beautiful actress: advertising beauty soap in a campaign.  (インドの人気ナンバーワン映画俳優、シャールク・カーン が、伝統的に美人女優の指定席だった化粧石鹸の宣伝広告 に登場することになった) ────────────────────────────── ● masala movie 「マサラムービー」「インド映画」 ────────────────────────────── インド料理の基本の味になぞらえて、インド映画は「マサラムビー」 と呼ばれます。年間 900 本の映画が製作され、9 割以上が娯楽映 画です。Garam Masala Movie という表現も同じように使われます。 Garam Masala(ガラムマサラ)とは、インド料理に使われるスパイ スのミックスです。 9 つの味「ナブ・ラサ」すなわち、恋情、笑い、悲しみ、怒り、気 力、恐れ、嫌悪、驚き、平安のすべてが盛り込まれます。 ────────────────────────────── ● Cinecitta 「チネチッタ」 ────────────────────────────── ローマ近郊にある映画撮影所。イタリア映画の中心地であるローマ をさします。 ────────────────────────────── ● NetMovie 「ネットムービー」 ────────────────────────────── インターネットで見られる映画のことです。企業や商品のイメージ 向上を狙って多くの企業が PR や商品の広告のために提供していま す。 「好きな時間に気楽に見ることができる」「テレビの CM よりも長 く放映されるのでストーリー性があり、わかりやすい」と好評です。 日本市場では自動車メーカーの BMW が先駆者とされています。米 国ではネットムービーを活用した e-ラーニングも始まっています。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★ブレイク★ これを英語でなんていうの?  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ Q: 「ピース・サインをする」 (^b^)英語ではなんといえばいいかな? A:   chunk the deuce   (・o・) 立ち去るときに人差し指と中指を立てて 「あばよ」という合図をするスラング表現です。      もともと、南部のラップ歌手たちから始まったものですが、      全米的に知られるようになりました。      単純に「去る」という意味にも使われます。      男の子がよく使う表現で、女の子はあまり使わないそうです。 (・v・) make the peace sign や throw up the peace sign      ともいいます。            ちなみに、中指だけを突き出すジェスチャーは、      flip the bird といい、Fuck you! と同じ意味の、      軽蔑を示すしぐさです。 (^o^)[例文] After shoplifting a package of lighter,          Rod chunked the deuce at the store clerk          on his way out.         (ライター一箱をくすねた後、ロッドは出がけに       店員にピース・サインをした) ------------------------------------------------------------ ■「新 TOEIC テスト」対策に早くも決定版が登場! ------------------------------------------------------------ 米国・英国・カナダ・オーストラリアのネイティブが録音したCD 2枚付き。(新 TOEIC テストでは4種類の発音が採用されます) 現行テストと両対応の本書は今後、すべての TOEIC 受験者必読! 【 TOEIC TEST 攻略の王道 [リスニング編]----邪道よ、退け!】 ◎詳しい情報はこちら ⇒http://www.asahipress.com/2005/toeic_test.html ◎EE Club 優待会員の方には特別割引価格でご提供! ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ------------------------------------------------------------  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語表現をご紹介するうえで、皆さんの率直な声が参考にな ります。このメルマガのこと、最新の英語表現についてのご質問な どなんでも結構です。たくさんのご意見やご感想をお寄せいただけ ると嬉しいです。「こんな英語をみつけた」「これを英語でなんと いうの?」といった情報や質問をお寄せください。お便りをお待ち しています♪ 相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:小関ひろみ koseki@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された 方に配信しております。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記URLよりログイン していただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/