【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★    辞書にない英語で世界がわかる  第42号 2006/01/12 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ------------------------------------------------------------ 【好評発売中!】『絵画の準備を!』/松浦寿夫・岡崎乾二郎 著 ------------------------------------------------------------ 「読者はつねに新鮮な発見に満ちた議論を追いながら、自ずと凡百 の美術書をどれだけ読んでも得られぬ知見を得ることができるだろ う。」― 浅田彰氏。 いとうせいこう、島田雅彦両氏も絶賛。ふたつの稀有な才能が美術 の域を超えて語りつくすスリリングな対話集。 ⇒ http://www.asahipress.com/2005/painting.html ------------------------------------------------------------ ※ [意味の追加]という表記がある語彙は、もともとある意味に加え て、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため訳 語をつけたす必要がある語彙を指します。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★ハイテクを駆使した最新技術で人生がかわる!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新年、明けましておめでとうございます。今年もご一緒に楽しく英 語を勉強しましょう。 目覚しい発展を遂げる科学技術。昨年末には、世界初の「顔移植」 手術がフランスで実施されて、大きな話題を呼びました。今回は どんどん新しくなっていく科学技術関係の英語から、新しい語彙を ご紹介します。 ────────────────────────────── ● face transplant 「顔移植」 ────────────────────────────── 2005年11月に、フランスで行われた脳死者からの顔面移植。世界で 初。倫理面や患者の精神的負担を考慮して、これまで控えられてき ましたが、38 歳の女性が犬にかまれて大きな傷を負ったため、特 別に鼻、口、あごにかけての移植手術が脳死者から提供を受けて行 われました。  [例文] The alternative to a face transplant is to move the     patient's own skin from their back, buttocks or thighs to their face. (顔移植に代わるものとしては、患者自身の背中、臀部[でん     ぶ]、太ももから自分の皮膚を顔に移植するやり方がある) ────────────────────────────── ● drone 「無人偵察機」 ────────────────────────────── 人が登場しないため撃墜を恐れずに対象物に接近して偵察できる、 遠隔操作で動く無人飛行機です。 [例文] The insurgents left behind posters and graffiti saying     they were members of al-Qaeda in Iraq and claiming responsibility for shooting down a U.S. drone.   (暴徒たちは、自分たちがはラクのアルカイダのメンバーで あり、米国の無人偵察機を撃墜したのは自分たちだという 掲示物や落書きを残して行った) ────────────────────────────── ● cord blood bank 「臍帯血[さいたいけつ]バンク」 ────────────────────────────── 赤ん坊のへその緒から採った臍帯血は、幹細胞が豊かだといわれ、 研究調査には貴重な資料となっています。このため、出産直後のへ その緒を集める企業が米国などで生まれています。 [例文] Cryobanks believes it has the largest cord blood bank     of any private company in the United States.  (クリオバンクスは米国内における会社のなかで、最大の臍帯     血バンクを持っていると信じている) ────────────────────────────── ● hydrogen fuel cell vehicle 「水素燃料電池自動車」 ────────────────────────────── ・:*☆---────・:*☆---────・:*☆---───・:*☆---- ★知っておきたい英語!★  ☆  ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓  ☆ ○。\┏┫ ● push-to-talk 「プッシュツートーク」 ┣┓/。○  ★─┃┗┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳┛┃─★  。○┗━┛                   ┗━┛○。 ・:*:゜携帯電話の新しい使い方で、無線機で話すときのよう に送信ボタンを押しながら話をします。同時に多数の 人に話しかけることができます。米国では数年前から 実用化されていますが、日本でも NTTドコモと KDDI が、2005 年冬からサービスを開始しました。 .:・*'゜     ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・:*☆---────・:*☆---────・:*☆---───・:*☆---- ────────────────────────────── ● Tamiflu 「タミフル」 ────────────────────────────── 通常のインフルエンザへの対策のひとつは、ワクチンの予防接種で すが、新型ウイルスの登場前に開発することは事実上不可能です。 新型ウイルス発生後、すぐにワクチンの製造に取りかかっても、最 低でも半年はかかります。 そこで注目されているのが、H5NI 型にも有効とされる坑インフル エンザ薬のタミフル(一般名:リン酸オセルタミビル)です。ウイ ルス表面のタンパク質に作用し、細胞内で増殖したウイルスが外に 出るのを妨ぎます。発症後 48 時間以内に服用を始めれば、体内の ウイルス増殖を抑え、発症緩和が期待されます。 ────────────────────────────── ● plan B 「プランB(新しい経口避妊薬の一種)」 ────────────────────────────── セックスをしたあと、3 日以内に服用しないと効果がない経口避妊 薬です。市販を求める声があったにもかかわらず、専門家による諮 問委員会が安全性について検討して承認を勧告するかどうかの判定 も出ていないうちに、FDA(《米》食品医薬品局)が非認可と決定 しました。 科学的事実よりも政治・宗教的判断のほうが優先されたのではない かと、論議を呼んでいます。FDA 側には、あまり簡易にこうした製 品が使われると性病のまん延につながりやすいという判断もあった ようです。つまり、医師の処方に任せるべきだという考え方です。 ────────────────────────────── ● vacuum effect 「吸い上げ効果」 ────────────────────────────── 台風が近づいたときに気圧が低くなるために、水面が上昇すること をさします。一般に気圧が 1 hPa 低くなると、海面は 1 センチメ ートル上昇するといわれます。 ────────────────────────────── ● ticker 「ティッカー」「テロップの仕組み」 ────────────────────────────── [意味の追加] コンピュータ画面の上部や下部に一定のニュースなどが流れる仕組 み。 ticker には、news ticker、stock (market) ticker、 baby ticker、 ticker bar などいろいろあります。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★ブレイク★ これを英語でなんていうの?  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ Q: 「屏風[びょうぶ]」 (^b^)英語ではなんというかな? A:   a folding screen (・o・) 上野国立博物館では、日本の屏風を folding screen と 表示していました。      ちなみに、sliding screen では、「障子・ふすまなど      の横開きの仕切り」として、よく辞書に載っています。 (・∀・)あなたの身近なところにも、新語がひそんでいるよ。      さがしてみてね。 ------------------------------------------------------------ 【好評既刊】『聴くための英文法』/上田 秀樹 著 ------------------------------------------------------------ 英語を本当に聞き取れるようになりたいあなたに贈る、最も近道で 確実な学習法の本。ネイティブの子供のように「英文法パターン」 を耳と目から取り入れるコツと具体的練習法が満載です。 ◆ EE Club 優待会員の方には、特別価格でご提供! https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ◆ その他の方はこちらからどうぞ! http://www.asahipress.com/2005/eibunpo.html ------------------------------------------------------------  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語表現をご紹介するうえで、皆さんの率直な声が参考にな ります。このメルマガのこと、最新の英語表現についてのご質問な どなんでも結構です。たくさんのご意見やご感想をお寄せいただけ ると嬉しいです。「こんな英語をみつけた」「これを英語でなんと いうの?」といった情報や質問をお寄せください。お便りをお待ち しています♪ 相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:小関ひろみ koseki@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された 方に配信しております。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記URLよりログイン していただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/