【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★    辞書にない英語で世界がわかる  第54号 2006/03/06 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ------------------------------------------------------------ ■新発売! 『動詞を使いこなすための英和活用辞典』 ------------------------------------------------------------ 「動詞句」をマスターすれば、英語力は10倍アップ!! ネイティブが日常的によく使う言い回しがよく分かる。日本人が 苦手な「動詞句」を的確な訳語と例文で解説した本格派英和辞典。  ◎詳しい情報はこちら  ⇒http://www.asahipress.com/verbs/index.html  ◎EE Club 優待会員の方には特別割引価格でご提供!  ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ------------------------------------------------------------ ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★世相をのぞくキーワード  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  さまざまなニュースから世相を反映した言葉をひろってみました。 私たちの生活のなかで、どんなことに関心がもたれているのか、 その一端だけでものぞいてみましょう。 ────────────────────────────── ● Gini coefficient 「ジニ係数」 ────────────────────────────── Gini's coefficient とも記します。 所得分配の不平等さを測る指標で、イタリアの数理統計学者ジニ (Corrado Gini)が 1936 年に考案したものです。格差が小さいほ ど0に近くなり、格差が大きいほど1に近い値となります。所得格 差が拡大しているかどうかをめぐる議会の論争でもよく登場する言 葉です。 ────────────────────────────── ● twixter (米)「すねかじりの若者」 ────────────────────────────── twixt = betwixt = between adolescence(思春期)と adulthood(大人)の間の時期(18~29 才) にあり、定職につかず、親にたよって生活している若者たちのこと です。ニート(NEET = Not engaged in Education, Employment or Training)とほぼ同義といっていいでしょう。 [例文] The twixters aren't lazy. They are reaping the fruit     of decades of American affluence.    (すねかじりの若者たちはナマクラなのではない。何十年にわ     たる米国の豊穣の果実を収穫しているのだ) ────────────────────────────── ● me time 「自分だけの時間」「ひとりで過ごす時間」 ────────────────────────────── 女性誌で広まった表現です。ストレスから解放されるために、「何 もかも忘れて、ぼーっとしていたい」とか、「ジムにでも行ってス カーッとしたい」などとよくいいますが、そのための時間が "me time" です。me-time とも記します。男性にも使えないことはあり ませんが、圧倒的に女性用です。 [例文] We need "me time" to pamper ourselves and rest.    (好きなことをしてくつろぐためには自分の時間が必要です) ・:*☆---────・:*☆---────・:*☆---───・:*☆---- ★知っておきたい英語!★  ☆  ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓  ☆ ○。\┏┫       ● a kidult          ┣┓/。○  ★─┃┗┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳┛┃─★  。○┗━┛                   ┗━┛○。 ・:*: 上で記した twixter の親戚みたいな言葉です。    「大人になれない若者」とか「大人になりたくない若者」    といった意味ですね。    この言葉からすぐ連想できるのは、"Peter Pan" です。    「子供も大人も楽しめる番組」という意味もあります。     ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ [例文] I'm almost 35 and I love Neopets, Archie comics,     children's books, etc. So this makes me a kidult.    (ぼくは 35 にもなるんだけど、[ゲームの]ネオペットや     [十代向けの] Archie comics、それに子供向けの本なん     かが好きなんだ。それで、大人になれないんだよね) ・:*☆---────・:*☆---────・:*☆---───・:*☆---- ────────────────────────────── ● "me" business 「ミー・ビジネス」 ────────────────────────────── 「人とはちがった、私だけのものを持ちたい」「私のためだけのサ ービスを受けたい」というのが究極の消費者心理ですが、"me"(自分) 中心の時代といわれる今、企業もそこに焦点を当てています。 携帯を好きな色にして好きな着メロ・着ウタにできたり、ハンドバ ッグに自分の写真を貼り付けたり、DVD に自分の写真やビデオを組 み入れたり、といったサービスがその一例です。 [例文] More than marketing, though, the "me" business is an     outgrowth of advances in manufacturing technology that     have turned the traditional economies of scale on their     ear.    ("me"ビジネスは、市場開拓という面より、生産技術が進歩し     たからこそ生まれたものであり、[生産技術の進歩は] 従来の     規模経済を大きく変化させている) [補注] ・economy of scale 「規模経済」(生産規模を拡大することによっ  てコストを下げ、効率を上げるという経済) ・turn ~ on one's ear 「~を一変させる、~を(ひっくり返るほど)混乱させる」  be turned on one's ear で「一変する、大きく変わる」  [例文] The traditional way of doing business has been turned      on its ear.     (伝統的なビジネスのやり方は一変した) ────────────────────────────── ● windshield time 「社用で車に乗っている時間」「仕事上の移動時間」 ────────────────────────────── 打ち合わせや営業などで車に乗っている時間を windshield time と いいます。windshield とは「フロントガラス」のことです。 [例文] If I could find some way to reduce my "windshield time,"     I would be much more productive.    (車で移動する時間を減らす方法があれば、もっと仕事ができ     るのだが) この windshield time を減らすために e-mail をはじめ、オンライ ンでビジネスをすることも解決法のひとつとなっていますが、やはり 「直接会うこと」を欠かすわけにはいきません。この「直接会って話 をする」ことを face time といいます。 ・put in face time with ~  「~に直接会って話す」「~と一緒に時間を過ごす」 [例文] You must put in face time with your clients to increase     sales.    (売り上げを上げるには、お客様に直接会って話をするべきだ) [例文] Take some time off and put in face time with your family     and friends.    (休暇でもとって、家族や友達と一緒に時間を過ごしてはどう     ですか) ────────────────────────────── ● scrapbooking 「スクラップブッキング」 ────────────────────────────── 写真を使ったクラフトワーク。自分だけのオリジナルアルバムを作 ることができます。 ────────────────────────────── ● canine psychologist 「犬専門の心理学者、犬の臨床心理士」 ────────────────────────────── わが子のように可愛がるペットのことを "furkid" といいますが、 canine dentist(犬の歯医者さん)、canine stylist(犬の美容師) などはもちろんのこと、人間に必要なものはすべてペットにも必要 ということでしょうか。 ────────────────────────────── ● dog whisperer 「ドッグウィスパラー、犬の心を癒す専門家」 ────────────────────────────── 情緒不安定になった犬の心理状態(canine mind )をしっかり把握 した上で、心的健康をとり戻し、人にかみついたり、むやみに吠え たりするという問題行動をやめるように訓練します。 「犬の臨床心理士」ともいえるでしょう。この訓練士の活躍を描く 『Dog Whisperer』というTV番組があります。 ロバート・レッドフォード監督・主演の映画に『The Horse Whisperer (邦題:『モンタナの風に抱かれて』1997 年)というのがありますが、 horse whisperer とは「馬と心を通じあわせる能力を持った人」の ことで、馬の気持ちが分かり、馬の心を癒すことができるのです。 [例文] The dog whisperer calms the pets of rich and famous    Americans.    (犬のトレーナーが、アメリカの金持ちや有名人のペットの心     を癒している) ────────────────────────────── ● splitter 「家を何軒も住み分ける人」 ────────────────────────────── [意味の追加] 安い航空運賃、フレックスタイムの採用などで、複数の家を使い分 けて働く人が米国で増えています。休暇用の別荘を持つのとは、ま た違ったライフ・スタイルです。不動産投資ブームと関係があるよ うです。 [例文] Splitters are people of any age who split their time     between two or more homes, traveling for play or work     or to connect with family.    (スプリッターとは、2軒以上の家で時間を使いわけ、遊び     で、仕事で、あるいは家族と一緒に過ごすために移動する     人たちのことで、年齢は関係ない) ------------------------------------------------------------ 【好評既刊】『聴くための英文法』/上田 秀樹 著 ------------------------------------------------------------ 英語を本当に聞き取れるようになりたいあなたに贈る、最も近道で 確実な学習法の本。ネイティブの子供のように「英文法パターン」 を耳と目から取り入れるコツと具体的練習法が満載です。 ◆ EE Club 優待会員の方には、特別価格でご提供! https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ◆ その他の方はこちらからどうぞ! http://www.asahipress.com/2005/eibunpo.html ------------------------------------------------------------  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━