【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第92号 2006/09/07 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ------------------------------------------------------------  ◆ e ラーニングのモニター大募集! ------------------------------------------------------------ 朝日出版社では、現在、「新 TOEIC(R) TEST 対策」に特化した e ラーニング・システム「u-CAT」(ユーキャット)を開発中です。        そのモニターとして、ネット上で新 TOEIC の模擬テスト受験や  ホームワーク(弱点パターン等の練習問題)を行ってくださる方  を募集いたします。 今はまだ開発途中で「評価版」というべき段階ですが、 問題は きちんとしたもので、自動採点も行われますので、 モニターの  方にも一定程度の学習効果があると思われます。 申し訳ないのですが、 謝礼等を差し上げることはできません。 ご興味を持ってくださった方は、下記まで e メールでお問い合 わせください。  たくさんのご応募をお待ちしております。  ◎ご応募・お問い合わせはこちら  ⇒ yonezawa@asahipress.com ------------------------------------------------------------ ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★経済の新しい動きが見える英語  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● logistics city 「物流都市」 ────────────────────────────── アラブ首長国連合の Dubai では、Jebel Ali 港の隣に150億ドルを かけた航空機製造と六つの滑走路を持った空港建設計画があり、 「物流都市」を目指しています。 [例文] One runway will be dedicated to cargo aircraft, which will load and unload at the world's first "logistics city."  (世界最初の「物流都市」での滑走路の一つは、貨物の積み 下ろしを行う貨物機専用である) ────────────────────────────── ● homeshore 《形》「在宅勤務の」《動》「在宅勤務形態をとる」 ────────────────────────────── 世界経済のグローバル化が進み、企業が人件費の安い外国に進出す ることを offshoring といい、offshore を形容詞や副詞に使って、 例えば offshore bank(海外へ進出した銀行)などとよく使われま した。 homeshore はこの派生語で、形容詞、動詞の用法があります。イン ターネットなど通信手段の普及で、会社は遠隔地の従業員を自宅勤 務の安い人件費で雇用することができ、従業員も子供の転校、単身 赴任などで悩まなくてすむとあって、日本以外の先進国でも増えて います。 [関連語] nearshoring は米国ならカナダ、メキシコ、日本なら中国といった ように、近隣の生産コストが安い地域へ進出することです。 inshoring は国内で有利に生産が出来るところを選ぶ、という意味 です。また、bestshoring は、いちばん条件の良いところで経済活 動をすることです。 [例文] Twenty percent of the polled executives said they were very likely to homeshore, or to outsource domestically.   (調査対象となった役員の二割は、在宅勤務形態をとるか、 国内で外部委託する可能性が非常に高いと述べた) ────────────────────────────── ● sonic brand 「音のブランド(化)」 ────────────────────────────── アイスクリーム売りの車が流す童謡のメロディーなど、特定製品を 音と結びつけて記憶するということはよくある現象です。これを特 定購買層に向けて、意図的にやろうとする販売戦略が sonic brand です。テレビ、ラジオでも盛んですが、インターネットを通じてさ らに普及が進んでいます。映像の持つ文化的な障害も、音なら簡単 に越えられるという特徴も普及に拍車をかけているようです。 ────────────────────────────── ● marketspace 「ネット上で行われる商売」 ────────────────────────────── これまでは商売をするには、店か marketplace(市場)が必要でし たが、今は net 上の space があればビジネスは可能です。 ────────────────────────────── ● ambush marketing 「便乗商法(宣伝)、コバンザメ商法」 ────────────────────────────── 例としては、大きなスポーツ・イベントに便乗して、スポンサー料 を払わず、ちゃっかり自社製品の PR をすることなど。「待ち伏せ 宣伝」が原義。 2006年のドイツでのサッカー・ワールドカップの航空機会社のスポ ンサーは、ドイツのルフトハンザ航空ではなく、アラブ首長国連邦 のエミレーツ航空でした。ルフトハンザ航空は、費用もかけずに、 スポンサーとみなされ、「便乗宣伝」の恩恵に浴したといわれてい ます。 [例文] The international sports authorities are aggressively fighting to eradicate new strains of what they call "ambush marketing" in which advertisers link themselves indirectly with high-profile competitions without paying for it.   (世界のスポーツ関係者は、際立っている競争相手に、お金 もかけずに間接的に関与している、 いわゆる「便乗宣伝」 の根絶に向けて精力的に戦っている) ------------------------------------------------------------ ■絶賛発売中! ~『仏像のひみつ』~ ------------------------------------------------------------  東京国立博物館の人気展示が一冊に。  4つのひみつを知れば、仏像ってこんなにおもしろい!  この本で、かんたんに、おおまかに、でもしっかりと、仏像の  ひみつを知りましょう。これからお寺や博物館で仏像に出会う  のが、そして鑑賞するのが、とても楽しくなるのを約束します。 ◎詳しい情報はこちら http://www.asahipress.com/2006/butsuzo.html ------------------------------------------------------------  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━