【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★    辞書にない英語で世界がわかる  第98号 2006/10/19 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ------------------------------------------------------------ ■ 英語関係編集部のアルバイト募集中!! ------------------------------------------------------------ 朝日出版社では、現在、次のようなアルバイトを募集しています。 1. 一般向け英語関係書籍の編集補助 2. 大学向け英語テキストの編集補助 1・2 ともに東京都千代田区の朝日出版社に長期勤務が可能な方。  英語力、国語力、一般常識、PC スキルなどに自信があれば尚可。 2 は、 ご本人の希望と能力によって社員化の可能性もあります。  ◎お問い合わせは下記までお気軽にどうぞ  ⇒ yamamotoy@asahipress.com または TEL: 03-3263-3326   (担当:第3編集部・山本) ------------------------------------------------------------ ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★健康と医療の新しい言葉  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● andropause 「男の更年期、男盛りの終わり」 ────────────────────────────── ・andro-(男の) + menopause(更年期) ────────────────────────────── ● viropause 「男の更年期、男盛りの終わり」 ────────────────────────────── ・virility(男盛り) + menopause(更年期) [例文] Andropause or viropause is considered the end of virility.    (男性の更年期とは男盛りの終わりを告げるものだと考えら れている) [関連] male climacteric 「男性更年期」 ────────────────────────────── ● minute clinic 「《米》1分診療所、簡易診療所」 ────────────────────────────── 喉の炎症や、腹痛など一般的な軽度の病気について、早く安く診て くれるクリニックです。 [参考] town doctor 「開業医」 ────────────────────────────── ● walk-in clinic 「ウォークイン・クリニック」 ────────────────────────────── 予約なしで診療してもらえる外来用のクリニック。24時間診てもら えるところもあります。 ────────────────────────────── ● mobile clinic 「移動診療所、モバイルクリニック」 ────────────────────────────── [例文] We run six mobile clinics there.    (私たちはそこで6つの移動診療所を運営しています) [関連] mobile library「《英》移動図書館」(米)bookmobile ────────────────────────────── ● sewage-related bacteria 「下水からの細菌」 ────────────────────────────── [例文] The amount of sewage-related bacteria in the floodwaters     was at least 10 times higher than acceptable safety levels.    (洪水の水における下水からの細菌の量は、許容できる安全     基準の少なくとも十倍だった) ────────────────────────────── ● healthy aging 「健康的な老い」 ────────────────────────────── ・experience healthy aging 「健康的に老いる」 [例文] It is probably possible to lead an inactive life and     still experience healthy aging, but it isn't likely.    (怠惰な日々を送って健康的に老いることはおそらく可能で     しょうが、望み薄だ) ────────────────────────────── ● catch a case of ~ fever 「~熱に浮かされる」 ────────────────────────────── [例文] US and European banks have caught a case of China fever.    (欧米の銀行は中国熱に浮かされている) ────────────────────────────── ● mini-stroke 「軽い脳卒中」 ────────────────────────────── [例文] Chirac will remain in the hospital for a week as a precaution,     since vascular incidents can indicate a mini-stroke.    (血管の障害が軽い脳卒中であることも考えられるので、シ     ラク氏は念のため1週間、病院に留まります) ────────────────────────────── ● human flu 「(人)インフルエンザ」 ────────────────────────────── [例文] The virus might infect someone already sick with a strain of human flu.    (そのウイルスは、インフルエンザですでに体力が弱ってい     る人に感染するかもしれない) [参考] avian flu=bird flu 「鳥インフルエンザ」 ────────────────────────────── ● neck brace 「ネックカラー、首ギブス」 ────────────────────────────── ムチウチ症などの人が首につける器具。アメリカでは "neck collar" とも言います。 [例文] She is wearing a neck brace because she was in a car     accident.    (彼女が首にギブスをしてるのは、車の事故にあったからです) ────────────────────────────── ● passive smoke 「受動喫煙、間接喫煙」 ────────────────────────────── [例文] Recent statistics show that around 3,700 Americans die     every year from this so-called passive smoke.    (最近の統計によれば、いわゆる受動喫煙によって毎年3,700     名のアメリカ人が亡くなっている) ────────────────────────────── ● Female Genital Mutilation, FGM 「女性性器切除」 ────────────────────────────── アフリカや中東の国々で伝統的な慣習として女性の性器切除が行わ れています。FGMは約30ヶ国で、主に4歳くらいから思春期の少 女を対象に行われています。 [関連] ・female circumcision 「女子割礼」 ・:*☆---────・:*☆---────・:*☆---───・:*☆----   ★超新語!★ ────────────────────────────── ● Podslurping 「ポッドスラーピング」 ────────────────────────────── 携帯デジタル音楽プレーヤーを使い、企業のパソコンにつないで機 密情報などを盗み出すことです。 Pod はアップル社の iPod のこと、slurp は「ズルズルと音を立て ながらスープなどを飲む」ことです。 そこで Podslurping と言えば、 パソコンからズルズルと音を立て てスープを飲むみたいに(違法に)データを取り入れることを意味 するのです。 [例文] Podslurping is using a portable storage device such as     an iPod to illicitly download large quantities of data     by directly plugging it into a computer where the data     is held.    (ポッドスラーピングは、 iPod など持ち運びできるメモリー     デバイスを用いて、データを格納しているコンピュータから 直接、大量のデータを違法にダウンロードすることです) ------------------------------------------------------------  ◆グレートネゴシエーターへの道! ------------------------------------------------------------ 大企業・政府機関などの研修で「実践的」と話題になったビジネス・ ネゴシエーションのテクニックを初公開。 143の例文と、リアルな 状況別モデル・ネゴシエーションが収録された CD 付きで、すぐ実 践に活かすことができます。  『英語ネゴシエーションの基本スキル』  ◎詳しい情報はこちら  ⇒http://www.asahipress.com/new3/negotiator/  ◎EE Club 優待会員の方には特別割引価格でご提供!  ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ------------------------------------------------------------  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━