┏┓ ┗■ 笑える英語の実践講座 vol.144  2009/07/07  └──────────────────────── _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ 当メルマガは、英語および英米文化のツボを、ジョークを 通じてモノにしようというものです。「へ~」と思わずう なってしまうウンチクもてんこ盛り。しらずしらずのうち に英語力がつく、ちょっとエンタな英語講座です。 協力:「英語のジョークを楽しむ会」 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ http://www.asahipress.com/ 新┃刊┃発┃売┃ ━┛━┛━┛━┛ 『トレインイロ』 下東史明=著  定価1,575円 ― 鉄道のカラダは、こんなにもイロかった。 日本全国の鉄道から選りすぐりの車両デザインを凝縮して 閉じ込めました。 全ページフルカラー、洗練されたデザ インで、気になるあの車両を美しく再現。 これはまるで鉄道のファッションショー!個々に付された オリジナルのコピーが「鉄ゴコロ」をくすぐる、今までに ない、鉄道のビジュアル・ブック! ⇒ http://www.asahipress.com/bookdetail_norm/9784255004792/ ■□ 第144回 □■ 本日のお題:プロの心得:生兵法は大怪我のもと 司祭が車を運転しているときのことです。修道女(nun)が 歩いているのを見かけると、 「どうぞ、お乗りなさい」と 声をかけます。 助手席に乗りこんだ修道女が足を組むと、ガウンの間から スラリとしたきれいなおみ足が……。さて、続きは英語で。 The priest nearly had an accident. After controlling the car, he stealthily slid his hand up her leg. The nun said, "Father, remember Psalm 129?" The priest removed his hand. But, changing gears, he let his hand slide up her leg again. The nun once again said, "Father, remember Psalm 129?" The priest apologized "Sorry sister but the flesh is weak." Arriving at the convent, the nun sighed heavily and went on her way. On his arrival at the church, the priest rushed to look up Psalm 129. It said, "Go forth and seek, further up, you will find glory." Moral of the story: If you are not well informed in your job, you might miss a great opportunity.  ★【語句と和訳】 stealthily 「こっそりと」 slid: slide(すべらす)の過去・過去分詞 psalm 「賛美歌」 flesh 「肉、肉体、人間」 convent 「女子修道院」 rushed to do 「急いで~する」 look up 「(辞書、参考書、時刻表などを)調べる」 be well informed in ~ 「~に精通している」 (司祭は車をぶつけそうになりましたが、なんとか持ち直 すと、彼女の足にこっそりと手をすべらせました。 修道女は言いました、 「ファーザー、賛美歌129を覚えて らっしゃいますか?」。司祭は手を引っ込めますが、ギア を入れ替えると、再び彼女の足に手をすべらせました。 修道女は、またしても言いました。「ファーザー、賛美歌 129をお忘れですか?」。 「ごめん、肉体は弱し」と司祭 は謝りました。 女子修道院に着き、修道女は去っていきました。司祭は教 会へ着くやすぐさま賛美歌129を調べました。 するとそこにはこう書いてありました。「いざ進め、求め よ、さらば栄光を見出さん」 教訓:自分の仕事に周知していなければ、大きなチャンス を失うでしょう。 ★【笑いのポイント】 この修道女は、「神につかえる聖処女」どころか、司祭に 「もっと、もっと、さあ来て!」と誘っていたのですが、 不勉強な司祭は「賛美歌129」の謎かけを理解できず、 大 きなチャンスを逃しました。 つまり、生半可な知識で仕事をしていると失うものが大き いという教訓ですね。 担当は相原でした。     □■ 英語のジョークを楽しむ会 ■□     ■□第15回研究発表会のご案内□■ 会員各位のご参加をお待ちします。 まだ会員になっておられない方もどうぞ。 ●日時:平成21年7月18日(土)午後2時-4時 ●場所:平河町 Dover Room クオリティ株式会社6階会議室 (東京都千代田区平河町1-4-5 平和第一ビル) ●交通:地下鉄・有楽町線麹町駅1番出口より徒歩2分。  詳しくは、http://www.quality.co.jp/ で。 ●発表者:  宮本倫好 会長: 「歴史を笑い飛ばす―古川柳とhistorical jokes の比較」 ●第1回ジョーク・コンテスト  司会:相原悦夫 ●参加費:会員・非会員とも500円  研究発表会終了後、近くの喫茶店で交流会を開きます。 こちらにも、どうぞご参加ください。 問合せ先:renraku@eigojoker.com 好┃評┃発┃売┃中┃ ━┛━┛━┛━┛━┛ 「つながる音」「消える音」でリスニングの壁を越える! 英語がまったく聞こえない、発音がまったく通じない、英 語を学ぶまとまった時間が取れない…そんな人にオススメ の一冊です! 『超基礎 聞くための英語練習ノート Step1』(CD付) 定価:1,470円 ハイペリオン英語教育事業部=編 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004723/ 『超基礎 聞くための英語練習ノート Step2』(CD付) 定価:1,470円 ハイペリオン英語教育事業部=編 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004730/ ---------------------------------------------------- ■□ 笑えるバックナンバーを公開中! □■ http://ee.asahipress.com/eeclub/lol.html ---------------------------------------------------- メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取 り)-(フォント)で[MS明朝]や[MSゴシック]に設定して 下さい。Mac や他のメーラーをお使いの場合Osaka等幅など 「等幅フォント」をお勧めします。 ────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見を寄せください。 相互紹介も募集しています。 murakami@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望さ れた方に配信しております。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログ インしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━