┏┓ ┗■ 笑える英語の実践講座 vol.76 2007/04/24  └──────────────────────── _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ 当メルマガは、英語および英米文化のツボを、ジョークを 通じてモノにしようというものです。「へ~」と思わずう なってしまうウンチクもてんこ盛り。しらずしらずのうち に英語力がつく、ちょっとエンタな英語講座です。 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ http://www.asahipress.com/       ●これからの TOEIC 学習法!eラーニング● ┏------------------------------------------------┓   ☆個々人のレベルに最も合った学習を提供する   ☆模試を受けるごとに予想スコアが瞬時に出てくる   ☆弱点を分析してピンポイントの克服対策を行う   ☆ゲーム感覚だから、集中力が持続する ┗------------------------------------------------┛ 就職にもビジネスにも。 早く、安く、高スコアを手に入れたい方はぜひ! ◎詳細ページ ⇒ http://www.asahipress.com/u-cat/ ◎ EE Club 特別割引はこちら ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ■□ 第76回 □■ 本日のテーマ:Who kissed whom? (誰が誰にキスをした?) 列車のコンパートメントに4人が坐って旅行していました。 母親ときれいな娘が片側に、将軍と若い兵士が向かい側に 座っています。 列車がトンネルに入ると、突然、電気が消えました。そし て、「チュッ」とキスをする音につづいて「ピシャッ!」 とほっぺたを叩く音。いったい何が起きたのでしょう。 The mother thinks, "That young man stole a kiss from my daughter and she rightfully slapped him. The daughter thinks, "That young man tried to kiss me and kissed my mother by mistake and got slapped." The General thinks, "That young man stole a kiss and I got slapped by mistake. The Private thinks, "I'm pretty smart. I kissed the back of my hand and hit the General." ★【語句と和訳】 steal a kiss from ~ 「~の唇を奪う、キスする」 rightfully 「当然のことながら」 get slapped 「ひっぱたかれる」 pretty smart 「非常に賢い」 the private 「兵卒、兵」 (母親はこう考えます。「あの若者が娘に勝手にキスをし、 当然の報いとして、ひっぱたかれたんだわ」。娘はこう考え ます。「あの若者が私にキスをしようとして、まちがってマ マにキスをして殴られたのね」。 将軍の考えはこうです。「若いのがキスをして、まちがって ワシが殴られたのだな」。一方、兵卒の感想。「オレって実 に頭がいいな。 自分の手の甲にキスをして、将軍を殴って やったんだ」) ★【笑いのポイント】 暗闇でキスの音とひっぱたく音。それぞれが自分の立場で 想像力をめぐらす、ちょっとした心理ドラマです。 若い兵士は、自分を酷使する将軍に対し、日頃のウップン を晴らしたことでしょう。 ★【ちょっとウンチク】 kiss という語はゲルマン語に発し、ドイツ語、オランダ語、 スウェーデン語などにも類型があります。 英語の kiss にはいろいろと口語的用法がありますが2つ ほど、例を挙げておきましょう ・kiss and tell 「秘密を洩らす」 [例文]I'm not a man to kiss and tell.   (私は秘密を漏らすような男ではない) ・kiss good-by 「諦める」 [例文]If you lend him money, you can kiss it good-by.   (彼にカネを貸したら最後、戻ってこないよ) ┏━┓┏━┓┏━┓┏━┓ ┃▼┃┃余┃┃談┃┃▼┃ ┗━┛┗━┛┗━┛┗━┛ 先週に続き、ちょっと変わった表現です。 ● "What's up, doc?" 「どうしたんだい?」 ワーナー・ブラザース製アカデミー賞受賞作のアニメ映画 シリーズ「Looney Tunes」 と「Merrie Melodies」に出て くる灰色のウサギ Bugs Bunny が、 Dr. Elmer Fudd に対 して言う決まり文句から人気化しました。誰に対しても使 われ、その場合、doc は「あなた」「お前さん」という意 味。同様の意味で、"What's shaking?"(or, "What's shakin' bacon? )もあります。 ● "What's your poison?" 「お酒は何にしますか?」 日本では「酒は百薬の長」などといいますが、禁酒法の伝 統を持つ米国あたりでは、アルコール有害論は根強いよう です。 ● "What's the damage?" 「お幾らですか?」 製品やサービスの値段を聞くときに使う。確かにあなたの 「ふところ」にとっては「ダメージ」でしょう。  ★━━━━★ ☆――――――――――――――――☆  ┃ 発売中 ┃ |  このメルマガが本になった!  |  ★━━━━★ ☆――――――――――――――――☆      『笑うネイティブ』 1,260円(税込)      ジョークでおさえる英語のツボ!      爆笑ネタをたっぷり紹介しながら    飛躍的な英語力のアップをお手伝いします。    http://www.asahipress.com/2006/warau.html ◎EE Club 特別割引はこちら◎ ▼   ▼ https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html --------------------------------------------------- ■□ 笑えるバックナンバーを公開中! □■ http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html **************************************************** 筆者:宮本倫好(みやもと・のりよし) 略歴:神戸外国語大学卒業。コロンビア大学大学院修了。 産経新聞ロンドン、ニューヨーク特派員などを経て文教大 学教授。国際学部長、副学長を経て現在名誉教授。元日本 時事英語学会長。英語関連著書多数。 **************************************************** ────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取 り)-(フォント)で[MS明朝]や[MSゴシック]に設定して 下さい。Mac や他のメーラーをお使いの場合Osaka等倍など 「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見を寄せください。 相互紹介も募集しています。 murakami@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望さ れた方に配信しております。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログ インしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━