**** 2009/11/18 ******************************************** ☆★ EE Club mail magazine ★☆ ~英語を“楽習”しましょ~ ******************************************* 第117号!**** 今日はミッキーマウスの誕生日だそうです。東京・香港につづき 上海にもディズニーランドは建設予定。アジアの人気者ですね。 http://ee.asahipress.com/ ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ contents ━━━━ 【1】 オバマ大統領関連書籍のご案内 【2】 マブソン青眼さん、インタビュー裏話 【3】 連載= Express Yourself 人生は 【4】 あとがき ♯今日のお天気 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■ 【1】 オバマ大統領関連書籍のご案内 ◎ 生声CD付き [対訳]オバマ「TOKYO演説」(仮)刊行! 先日、来日した際の首脳会談後の共同記者会見の模様とサントリー ホールでの演説を収めた、CDブックを刊行する予定です。 詳細は未定ですが、メルマガやHP↓で続報をお知らせします。 ---> http://www.asahipress.com/gogaku/index.html □『オバマ「核なき世界」演説』 このスピーチでノーベル平和賞受賞!  「プラハ演説」「カイロ演説」 三宅一生「閃光の記憶」を収録! http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004884/ □『オバマから子どもたちへ』 未来を担う者たちに語りかけたオバマ式「学問のすすめ」。 オバマ大統領のスピーチは、脳にとっての最良の活性化剤! http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004921/ □『オバマ大統領就任演説』 オバマ大統領就任演説の全文収録ほか、ケネディ大統領就任演説、 リンカーン「ゲティスバーグ演説」も全文収録。 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004570/ □『オバマ演説集』   伝説の「基調演説」から「勝利演説」までを収録。この一冊で、  オバマ大統領誕生までの軌跡がわかる! 聞ける! http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004518/ ▼▽━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【2】 マブソン青眼さん、インタビュー裏話 EE12月号の巻頭インタビューは、俳人・エッセイスト・比較文学者 のフランス人、マブソン青眼さんです。和洋の豊かな学識をふまえ、 フランス人と日本人の感性を併せもったマブソンさんは日本語で俳 句や俳文、比較文学論なども著し、その豊かな日本語には驚くばか りです。 マブソンさんは現在長野にお住まいですが、長野は奇しくも深く傾 倒している小林一茶の故郷でもあります。俳句と自然は一体のもの で、俳句を詠んでいると自然にエコロジカルな姿勢になると言い、 長野の自然や人情を愛するマブソンさんは、涼やかな風と空気まで 身にまとい、エスプリに富んだエコロジストの面も見せてくれまし た。 余談ですが、「マイ箸(はし)」を持ち歩く人を実際に見たのはマ ブソンさんが初めてでした。そんなマブソンさんの俳人へのきっか け、それに伴う日本語の勉強、そして生涯を賭けた句作のお話は本 誌に譲り、ここでは、本誌で紹介できなかったお話をお伝えしまし ょう。 …………………………… (以下、マブソン青眼さんインタビュー) 17歳のときに1年留学した20年前の栃木県宇都宮は、英語を話す人 も少なくて、「ガイジン、ガイジン」と指をさされるような時代で した。それでも楽しくてね、冒険のようで。 高校生活で日本語を覚えていく過程で、剣道部に入って身体で通じ る部分もあったのがよかったし、隣の女子高の女の子と恋をしたの もよかった。生活の中で生の日本語を覚えていったことが一番良か ったですね。留学前の3カ月くらい、日本語の準備としてテキスト やテープで勉強したけど、実感を伴わないから全然頭に入らなかっ た。 今までは自分のことばかり考えて勉強してきたけど、娘が生まれて から、子どもに伝えることは何かと考えるようになり、知識ではな くて、まずきちんとした日本語を娘に教えたいと思っています(こ の、親の姿勢を日本人は見習いたいものです!)。 フランス語を覚えるのは彼女が求めた時点からでいい。きちんとし た日本語で思いやりのある言葉を言える、思いやりのある人間にな ってほしい。それが私の次の大きな目標です。人間的な基盤さえし っかりしていれば、その後、どんな言葉を足していっても問題ない と思います。私だって17歳からの日本語ですから。勉強したいとい う意欲が大事であって、それはいくつになっても遅くはないと思い ますね。 ★…---…---…---…---…---…---…---…---…---☆ CNN ENGLISH EXPRESS のホームページ! 英語上達に効果抜群のコンテンツが盛りだくさん! http://ee.asahipress.com/ ☆…---…---…---…---…---…---…---…---…---★ ▼▽━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【3】 連載= Express Yourself      <ビミョ~>な日本語、英語で言ってみよう! 〔 第77回 ★ 人生は : Don't worry even if you are not happy (幸せじゃなくたって心配する必要はないのさ)〕 CNNを観ていると、一日に一度は出てくると言っていい単語があ ります。それは 。たとえば、ホワイトハウスの報道官 が国民医療保険制度導入への反発が強まっていることについて質問 された時、このように答えたりします: ┌───────────────────────────── "That is a 【difficult】 question/problem." └───────────────────────────── これを素直に日本語に訳すと: 「それは【難しい】質問/問題です」 となります。日本でも政治家や政府高官などがよく「それは難しい 問題ですね」と口にするのを耳にします。difficult は「困難」と 訳されることも多いのですが、テレビのニュースや新聞も「困難」 な事柄で埋め尽くされています。 リーマンショック以降特に、 私 たちの 「現実(reality)」 は 「困難」 を極めています。 この difficult には、「厄介な・面倒な、人を手こずらせる、扱いにく い、不利な、苦しい、つらい」といった意味があります(ランダム ハウス英和辞典)。また、政府関係者が次のような発言をした場合: ┌───────────────────────────── "Japanese government is going through 【difficult】 times especially when the tax revenue is decreasing under the economic crisis." (「日本政府は財政的に【困難な】時期にあります、特に経済危機   下で税収が減少している時なので」) └───────────────────────────── 英文には「財政」 を指す といった単 語は出てきませんでしたが、政府の税収などに関わる は「財政難」を指すケースが多いです。 政府に限らず、 一般企業でも difficult は経営 ・ 財政的に「困 難」 な状況にあることを表すのによく使われます。 トップが英語 ネイティブスピーカーの、ある企業の業績発表の記者会見に取材に 行った際、経営状況について私が質問すると、CEOが次のように 答えました: ┌───────────────────────────── "Our company is experiencing 【difficult】 times, just like everyone else." (「私たちの会社は(経営的に・財政的に)【困難な】時期を経験   しています、他のどの企業とも同じなのです」) └───────────────────────────── 「苦しい時、困難な時期」とは、企業や政府など大きな組織に限ら ず、私たちの人生にしばし訪れます。というよりむしろ、人生は困 難の連続です。その困難を乗り越えた時にこそ、束の間の幸せが訪 れるのかもしれません。そんな「人生の苦しみ」にも、 difficult はよく使われます。 2007年にアメリカで公開された映画で、 プライベートでも、 仕事でも、多くの を抱えた40代女性を 描いたブラック・コメディ(風刺の利いたコメディのこと)、"The Savages" という作品があります。 脚本家・監督のタマラ・ジェン キンスは、自身の体験をベースに描いた、売れずにくすぶっている 脚本家で、プライベートでも「不倫」という危機を迎えている主人 公、ウェンディについてこのように語っています: ┌───────────────────────────── "She (Wendy) is justified in her 【difficultness】, so you  can identify with her." (US "ELLE", November 2009 issue) (「彼女(主人公のウェンディ)が、【厄介な女】であるのはもっ   ともだ、だからこそ(観客は)共感を抱くことができる」) └───────────────────────────── difficultness をここでは「厄介な(女)」と訳しました。 映画 の中でウェンディは、ストレスからヒステリックに人に八つ当たり し、時としてかなり「ヤな女」。でも、不倫関係に悩み、自分のこ とをまったく顧みなかった父親が認知症になったことから介護に追 われ、その他諸々の を抱えるウェンディ には、ときに に感情を爆発させて しまったとしても、「しょうがないよね……」と共感させるところ があるのでしょう。 これは何も女性に限ったことではなく、男性も、立場や年齢に関係 なく 「あ~~っ!」 と思わず声をあげて叫びたいほど「大変な」 時ってありますよね。 そんな 「大変」 に近い英語は です: ┌───────────────────────────── Life is 【tough】. (人生は【大変だ】) └───────────────────────────── ┌───────────────────────────── This is perhaps 【the hardest】 time of my life. (今は恐らく私の人生で【一番大変な】時期だと思う) └───────────────────────────── 生きていると、人間関係のトラブルに悩まされたり、転職や就職で 環境が変わって慣れなかったりと、次から次へと問題が起き、人生 が複雑になっていくことがあります。そんな時は自分に対して、こ んな風に言い聞かせるといいかもしれません: ┌───────────────────────────── Life tends to get complicated as you grow older. There is no road-map to confront crisis for each individual. Sometimes you are caught in a dilemma, and it may feel like it's a dead-end. When you are in such a situation, the harder you try, the harder it gets. But don't worry, you're not alone in this. Each one of us is a troubled soul, and no one is perfect. (年をとるごとに人生は複雑になりがちです。人それぞれの危機に 対処するための道標(みちしるべ)は、ありません。ときには、  ジレンマを抱え、袋小路に行き着いたように感じられるかもしれ  ません。そんな時は、頑張れば頑張るほど(もがけばもがくほど)、 さらに状況が厳しくなるものです。でも心配しないでください、 この状況の中で、あなたは一人ではありません。誰だって、「迷  える個人」だし、完璧な人などいないのです) └───────────────────────────── ※troubled soul …… 迷える個人 (慣用的表現で、つらい状況にある個人を指します) ボビー・マクファーリンの "Don't Worry, Be Happy" というヒット ・ソングがありますが、生きていれば、 ┌───────────────────────────── "Don't Worry even if you are not happy" (「幸せじゃなくっても心配しなくっていいのさ」) └───────────────────────────── と自分に言ってあげてよい時だってあるのです。 ◇◆執筆者プロフィール◇七尾藍佳◇◆ フリーライター(比較文化、語学、ファッション、時事問題etc)、 日本テレビ系列、『NEWS ZERO』毎金曜日キャスター。 2002年東京大学教養学部卒。 1978年ワシントンDC生まれ。 東京大学在学中には、チリ、カトリカ大学へ交換留学。 公式ブログ→ http://ameblo.jp/nanao-aika/ ウェブコラム「Salut!」→ http://www.bloomingmarket.com/ (リンク先ページ左下【Salut! Nana's Fashion Tribute】より) 公式ホームページ→ http://www.blooming-net.com/ 新メルマガ「七尾藍佳の最強恋愛論」 → http://premium.mag2.com/mmf/P0/00/78/P0007808.html ◆当連載へのご意見・ご感想は下記までお寄せください。  → nihongi★asahipress.com   ( お手数ですが、★を@ に変えてお送り下さい) ◇『Express Youself』WEB 版はこちら【◎ URLが変わりました!】  → http://blog.asahipress.com/express_yourself/ ☆ CNN.co.jp ☆‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥☆ CNN.co.jp ☆ CNNの最新ニュース、話題の事件、こぼれ話などを配信中! http://www.cnn.co.jp >>ブログやホームページに貼り付けてCNN最新ニュースを 受け取れるウィジェットサービスも開始! http://www.cnn.co.jp/widget/instruction.html ☆ CNN.co.jp ☆‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥☆ CNN.co.jp ☆ ■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【4】 あとがき ここ数日、冷えますね。寒暖の差が激しく風邪をひきがちな 時期ですので、いつも以上に体調管理には気をつけたいもの です。 毎年気温が下がる日があると、「あぁ、寒い」とつぶやいて しまいますが、過去数年間と比べてものを言っているのかと 先日、友人に指摘されてしまいました。 絶対性のなかにも相対性を加えた発想を、ということなんで しょう。とはいっても寒いものは寒いしなぁと思いつつも、 そういう視点も大事かなと思いました。 ちなみに、今日の東京の最高気温は14度。過去の11月18日は 2008年が19.2度、2007年は19.4度、2006年14.7度…。 うん、「今日は寒い」。(橋) □■過去48年分の天気をお届け!・・・ 『goo天気』 http://weather.goo.ne.jp/past/index.html --------------------- ◆次号は12月2日配信予定です。 ◆当メルマガへのご意見・ご感想は以下アドレスにお寄せください。 → eeclub@asahipress.com ◆バックナンバーはこちら → http://ee.asahipress.com/eeclub/easy.html ────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、 (オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメー ラーをお使いの場合Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しています。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインして いただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 E-MAIL:eeclub@asahipress.com http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━