■―――――――――――――――――――――――――――――――■ ■―――――――――――――――――――――――――――――――■ ■―――――  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第8号 (2005.11.18) ―――――――■ ■―――――――――――――――――――――――――――――――■ ■―――――――――――――――――――――――――――――――■ こんにちは。そろそろマフラーやコートの出番がやってきましたね。皆さん、 風邪をひかずに元気でお過ごしでしょうか? さて、ここでは毎回、編集部に流れるウワサの英語学習法を、こそっとお伝え します。<試してビックリ!ウワサの英語学習法>のコーナー。今回は、ちょ っと変わった勉強法。 →今回はオススメするのは、「洋楽勉強法」。楽しく繰り返し聞いて、歌うだ けの、なんとも楽チン勉強法です。でも実は、繰り返し聞いて、歌うことで、 英語独特のリズムが知らないうちに身についているのです。さらに、歌詞を見 ると、簡単な言葉が意外な意味で使われているもの、簡単なフレーズだけど言 い方を知らなかったものも多くあり、「ふ~ん、そうやって言うのか」と妙に 納得することもしばしば。自然な英語の言い回しが身につきますよ。お気に入 りのアーティストを見つけて、その歌をテキストとして使ってみてはいかがで しょう!?                朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ………………………………………………………………………………………… 今回は、仕事に関するスラング表現を紹介します。 なお、ここで紹介する英語表現は↓のブログで音声を聞くことができます。 http://blog.livedoor.jp/asahipress/ ネイティブによるスタジオ録音なので、ぐんときれいな発音で楽しめます。 こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。 ■━━━━━━━━━━┓ ┃ flipping burgers ┃ バイト仕事 ┗━━━━━━━━━━┛ 賃金の安いサービス業の仕事を言う。flip burger は「ハンバーガーを引っ くり返す」ことだから、要するに、ファストフード店などでのバイト仕事の こと。 --------------------------------- A: Did you help pay your own tuition? 授業料を少し自分で負担しましたか。 B: Yeah. I had a job flippin' burgers.       ┌┐)) ええ。(ファストフード店で)バイトしました。 ││ ││   ││ ■━━━━━━━━━━┓ (( ││ ┃  pencil pusher  ┃ 事務員、書記 ▼ ┗━━━━━━━━━━┛    ゜ 「鉛筆を押す人」すなわち、書類に字を書くことが中心の仕事をしている人 たちである「事務員、書記」のこと。「つまらない事務の仕事」というニュ アンスがある。 --------------------------------- A: I want to find a new job. 新しい仕事、見つけたいな。 B: Why? You work for a great company. なぜ? 大企業に勤めてるのに。 A: Yeah, but I'm just a pencil pusher. そうだけど、ただの事務職だもの。 ■━━━━━━━━━━┓ ┃    shrink    ┃ 精神科医 ┗━━━━━━━━━━┛ shrink は「~を縮ませる」が原義。妄想で広がった頭の中を縮めてくれる 人という意味で、psychiatrist(精神科医)のことを head shrinker と言 う。それがさらに縮まったもの。 --------------------------------- A: What's the matter? You look so down. どうかしたの? ひどく落ち込んでるようだけど。 B: I am down. I think I need to talk to a shrink.     落ち込んでるよ。精神科の医者にかかる必要があると思うんだ。 ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ CNN ENGLISH EXPRESS 12月号  絶賛発売中!!          http://ee.asahipress.com/ ☆ 鳥越俊太郎 巻頭インタビュー  ☆ アッと驚く! 頻出表現のびっくりウラ意味 ☆ 小泉圧勝に終わった郵政解散選挙 ☆ 米国の災害危機管理のずさんさ   他にも、香港ディズニーランドについてなど、多数の記事掲載!   ショーン・ペンやジェニファー・コネリーも登場! ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ■━━━━━━━━━━┓ ┃   big shot   ┃ お偉いさん、エグゼクティブ ┗━━━━━━━━━━┛ 会社の経営幹部のこと。hot shot と言うと「大物」の意味になる。shot は figure(人、人物)の意味だ。 --------------------------------- A: Wow! Whose car is that? わあ! それって、だれの車? B: My neighbor's. He's a big shot at his company.     近所の人の。会社の偉い人なの。 /ハ\\ ■━━━━━━━━━━┓ │-゛-│ ┃  grunt work  ┃ 苦痛な仕事 ( ~  ) ┗━━━━━━━━━━┛ ` ┐┌ grunt はもともとは「ブタなどのブーブーいう鳴き声」。転じて「(人が) ブツブツ不平を言う」の意になった。grunt work は「ブツブツ不平を言い ながらやる仕事」 ということから、「絶対に必要な仕事であるが、かなり 苦痛な仕事」を指す。 --------------------------------- A: I'm thinking of hiring someone new. 新規採用を考えているんだ。 B: For what job? どんな仕事に? A: I need someone to help me with the grunt work.     面倒な仕事を手助けしてくれる人が必要だ。 ■━━━━━━━━━━┓ ┃  whore away at  ┃ 金目当てに~で働く ┗━━━━━━━━━━┛ もともとは聖書に出てくる「売春をする」という意味の語で、そこから自分 の信条やモラルにかかわらず「金稼ぎだけのためにどんな仕事であろうとや る」ことを意味するようになった。 ------------------------------------ A: Why didn't you take that job? なぜ、あの仕事を振ったんだい? B: I didn't want to whore away at a job I didn't like.     好きでもない仕事で、お金だけ稼いでもしかたないでしょ。 …………………………………………………………………………………………  ☆                               ☆   \   これらの会話例は、下記URLで音声が聞けます!!   / http://blog.livedoor.jp/asahipress/ ………………………………………………………………………………………… - さて、これまでお伝えした、「あなたも使えるネイティブ流スラング」の シリーズも、ほぼ終わりに近づきました。いよいよ新シリーズが始まりま  すが、その前に、来週、総集編としてこれまでを振り返ってみましょう!! - 第9号は11月25日配信予定です。お楽しみに!! ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆      「新 TOEIC テスト」対策に早くも決定版が登場!       ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄   米国・英国・カナダ・オーストラリアのネイティブが録音した CD2枚付き。(新 TOEIC テストでは4種類の発音が採用されます)   現行テストと両対応の本書は今後、すべての TOEIC 受験者必読!   【 TOEIC TEST 攻略の王道 [リスニング編]----邪道よ、退け!】 詳しい情報はこちら ⇒http://www.asahipress.com/2005/toeic_test.html EE Club 優待会員の方には特別割引価格でご提供!     ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合Osaka等倍など「等倍フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見を寄せください。  →hotta@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記URLよりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ──────────────────────────────────