■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第150号 (2008.10.17) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ 今週で、本メルマガは150号を迎えました! これもみなさまのおかげ です。ご購読くださりどうもありがとうございます。創刊からも約3年が 経ち、今後より一層役立つ内容をお届けできるよう頑張ります! まずは【どうぶつの英語表現】から始めます! 動物の英語表現を味方に つければ、あなたの英語がよりいっそうにぎやかになること間違いなし! ■ duck : アヒル/カモ ■ 日本語ではアヒルとカモを区別しますが、英語ではどちらも duck と言い ます。 -------------------------------------------------------- ◆◇ a lame duck 影響力のなくなった人間、役立たず ◇◆ -------------------------------------------------------- 直訳すると「足の不自由なアヒル」です。なんとも頼りない感じがします。 アメリカでは、政治の場面で「再選されずに、任期満了をただ待つだけの 人」 「後任へ注目が集まり、影響力が低下した現職」を指す語としてよく 登場します。ブッシュ大統領は2期目の任期満了を間近に控え、まさにこ の状態と言えるでしょう。日本語では相撲用語をとって「死に体」と訳し たり、そのまま「レームダック」と言うこともあるようです。 そのほかにも「役立たず」「株で大損をした人」「破産寸前の会社」「責 任を遂行できない人」などの意味があります。 ◎ He is a lame duck and no longer has the power to pass the bill.  彼は死に体で、もはやその法案を通すだけの力はない。            朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… □■□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□■□ ■□■            ■□■       基本動詞で自由自在に英会話 □■□                    □■□ ■□■□━━━━━━━━━━━━━━━━━━□■□■ 今週から新シリーズが始まります。 get、give、go、have、make、take の6つの基本動詞を取り上げ、日常生 活によくある場面別に使えるフレーズをご紹介していきます! なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/ こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ………………………………………………………………………………………  電話にまつわる場面その1 ━━━━━━━━━━━━━━  電話に出る、電話をかける ━━━━━━━━━━━━━━ ■I'm too busy to take calls right now.  忙しくて、今は電話に出る暇もないのです ■Do you mind if I take this call?  電話に出てもかまいませんか □解説□ take を使い take a call/take someone's call で「電話に出る/~から の電話に出る」という意味になります。「電話に応対する」というよりも、 単に「出る」というニュアンスが強い表現です。 ■I need to make a quick call to a client.  クライアントにちょっと電話しないといけないのですが □解説□ make a call は「電話をかける」という意味です。「~に電話する」なら make a call to という形になります。 ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆      CNN ENGLISH EXPRESS 11月号 好評発売中!           http://ee.asahipress.com/ ☆ [特集] 正しく書くための英文ライティング必修ルール ☆ [巻頭インタビュー] LiLiCo(映画コメンテーター) ☆ [特別企画・CD活用] 大激戦! オバマvsマケイン ☆ [CNN 特集] 北京五輪で中国が伝えたメッセージ ☆ [ショウビズ・トゥデイ] クリスティーナ・アギレラ ☆ [カッティング・エッジ] 大統領になるのは第一子!?                    (その他、多数の記事掲載) ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆  電話にまつわる場面その2 ━━━━━━━━━━━━━━  電話を待たせる ━━━━━━━━━━━━━━ ■I'm sorry for making you wait.  お待たせして申しわけございません □解説□ make には「~させる」という意味があるので、 make...wait の形をとれ ば、「…を待たせる」という意味を表すことができます。 ■Sorry I took so long.  お待たせしてすみませんでした □解説□ この take は「時間がかかる」という意味です。 日本人は一般的に take を使うとき、「人」を主語にするパターンが苦手なようですが、どんどん 活用してほしいところです。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 …………………………………………………………………………………………  電話にまつわる場面その3 ━━━━━━━━━━━━━━   電話を途中で切る ━━━━━━━━━━━━━━ ■I have to take another call.  別の電話がかかってきましたので □解説□ take a call を have to と組み合わせれば、電話を中断するときに使う ことができます。 ■A: I'm afraid I have to go now.    ちょっとほかに用事がありますので B: OK, I'll get back to you later.    そうですか。また後でこちらからかけ直します □解説□ A の I have to go は、「どこかに行く」という意味ではありません。こ の go は、「用事があるので電話を切る」というニュアンスになります。 B の get back to は「~に電話を折り返す」という意味になります。 ………………………………………………………………………………………… - 海外ドラマにも秋の新番組シーズンが到来しています。この機会に自分  の好みのドラマを見つけて、楽しみながら生の英語を身に付けちゃいま  しょう! ちなみに私のオススメは「アグリー・ベティ」です。 - 次回の第151号は10月24日の配信予定です。お楽しみに! ◆◆━━━━━━━━ TOEIC 対策の決定版、u-CAT!━━━━━━━━◆◆        【あなたのレベルにピッタリ合う学習を実現!】 『 u-CAT(ユーキャット)e-Learning for the TOEIC TEST 』 http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004488/ CD-ROM が付いて、ダンゼン便利に! プログラムダウンロードが 不要になりました。 サイトへのショートカットもできて、一発 アクセスができます。 TOEIC のスコアが、魔法のようにアップすると評判のオンライン   学習ソフト「u-CAT」(ユーキャット)。 それを1年間利用でき る、認証用シリアルナンバーと CD-ROM のパッケージ商品です。 最新の IT 技術とテスト理論に裏付けられた「u-CAT」は、 書籍 などによる TOEIC 対策の限界を打ち破り、 バツグンの学習効果 を上げています。 ◎詳細は ↓ http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255004488/ ‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥☆ EE Club 特別割引販売 ☆ EE Club 優待会員の皆さまはこちらから! https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ☆ EE Club 特別割引販売 ☆‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥∵‥∴‥ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → shinada@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ (PCサイト) http://asahipress.jp/ (携帯サイト) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━