■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第25号 (2006.3.24) ───────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ こんにちは! 東京でも、少しずつ春の日差しが感じられるようになって きました。皆さんはいかがお過ごしでしょうか? ではさっそく、語源を知って、単語の意味を推測する<探れ! この単語、 その意味! >のコーナー。英単語は、語根、接頭語、接尾語から成り立っ ています。それらを知って、未知の英単語の意味も想像できるようになり ましょう! まずは基本的な接頭語(単語のあたまに付いて、意味を添加 するもの)から押さえていきましょう。 ┌──────────────────────────┐ 探れ! この単語、その意味! : intermit と transmit └──────────────────────────┘ inter-(間の・相互の)接頭語     後ろの語によって intel- と変化。(intellectual など) trans-(超えて・横切って・他の側へ)接頭語 ──── ここでは! ──── mit は「送る」という意味の語根。語根は単語の意味の基本となる部分で す。 intermit は、「間に 、送る 」。これが発展して「隙 間が出来る」つまり「一時中断する」という意味に。一方、transmit は、 「他の側へ 、送る 」つまり「伝える」という意味です。 ─── 一緒に覚えよう ─── international   (国家間の、国際的な) transnational   (国境を越えた、一国の利益にとどまらない) intercontinental  ([2つ以上の]大陸の間→大陸間の) transcontinental ([1つの]大陸を横切って→大陸横断の) interposition (間に置くこと→介入、介在) transposition (他へ置くこと→置き替え)                朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… 前回から「和製英語にご用心!」というシリーズをお伝えしています。日 本語の中に氾濫する和製英語、うっかり英語として使ってしまわないよう に注意しましょう! なお、ここで紹介する英語表現は↓のブログで音声を聞くことができます。 http://blog.livedoor.jp/asahipress/ ネイティブによるスタジオ録音なので、ぐんときれいな発音で楽しめます。 こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型ですよ。 ------------------------------------------------------------------- ■━━━━━━━━━━┓ ┃  エッチ  ┃ dirty ┗━━━━━━━━━━┛ エッチは英語には無関係で、 日本語の「変態 hentai」の頭文字からきた ものといわれる。英語を当てはめるなら、「下劣な、いやらしい」という 意味で用いられる dirty が妥当だ。 〃 ⌒⌒ヽ --------------------------------- (_ハ_ ヽ The female employees don't like him because  ¬、¬| | he's always telling dirty jokes.      ( 一 L丿    彼はいつもエッチな冗談を言うので   _ユ 〔 女性社員に嫌われている。  / \/ ヽ ■━━━━━━━━━━┓ ┃  ソフト  ┃ gentle, affable ┗━━━━━━━━━━┛ カタカナ語の「ソフト」は「(物・口調・色彩などが)柔らかい」という 意味なら、そのまま英語にしても英米人に理解しやすいが、人の物腰が柔 らかいことを言いたいときには通じにくい。 gentle とか、affable など を使う。 --------------------------------- His rise in position did not affect his gentle disposition.    彼は偉くなっても相変わらず物腰がソフトだった。 ■━━━━━━━━━━┓ ┃ グラマー  ┃ sexy ┗━━━━━━━━━━┛ カタカナ語でグラマーと言うと、豊満で色気がある女性がイメージされる が、英語の glamour は「魅力」の意味。 「性的魅力のある」という意味 合いでは sexy が使える。 --------------------------------- Marilyn Monroe is, by all accounts, the sexiest actress of all time.    古今を通じて、女優でだれが一番グラマーかと言えば、 何と言ってもマリリン・モンローだ。 ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆  CNN ENGLISH EXPRESS 4月号 発売中!!          http://ee.asahipress.com/ ☆ CNN 重要頻出単語 '05 ~これで CNN が聞ける! 読める! ~ ☆ interview 滝川クリステル ☆ カリスマ放送通訳者が指南 プロのリーディング術をマスター! ☆ 時代の寵児から転落した 堀江貴文前社長 ☆ ホアキン・フェニックス&リーズ・ウィザースプーン      ~~今月は CD 2枚付きの特大号です!~~                    (その他、多数の記事掲載) ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ■━━━━━━━━━━┓ ┃  スポーツマン  ┃ athlete ┗━━━━━━━━━━┛ スポーツマンは、カタカナ語では「運動選手」そのものの意味で使われる ことが多いが、英語で sportsman は「スポーツが好きな人」、「釣りや 狩りなどアウトドアのスポーツを好む人」を意味する。athlete は運動競 技選手、特に陸上競技選手を意味する。 --------------------------------- He has a brisk style, as befits an athlete. )    彼はスポーツマンだけあって態度がきびきびしている。 ( ( ____ `   / _ ■━━━━━━━━━━┓    | ̄ ̄ ̄|′| ┃ アメリカンコーヒー ┃ regular coffee    |___|_丿 ┗━━━━━━━━━━┛  ) (   ̄ ̄ ̄ ̄ 日本ではアメリカ風の薄いコーヒーのことを指すが、アメリカ人はこれを regular coffee と言い、American coffee とは言わない。 味が薄いので、 「薄いコーヒー」という意味合いで weak coffee と言うこともある。 --------------------------------- I prefer regular coffee over special blends.    ぼくはブレンドコーヒーよりもアメリカンコーヒーが好きだ。 ■━━━━━━━━━━┓ ┃  ホットケーキ  ┃ pancake ┗━━━━━━━━━━┛ フライパンや鉄板の上で焼いた熱いケーキということから、カタカナ語で はホットケーキという言い方となったが、英語では pancake と言う。 そ の他に、griddlecake、flapjack と言うこともできる。 --------------------------------- All I had for lunch today was a pancake.    今日は昼食にホットケーキを1枚食べただけだ。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… - 知っていますか? ノウハウとかイエスマンは、英語。でもハイソック  ス、オープンカー、マンツーマンなどはすべて和製英語です。和製英語 か、正しい英語なのか、これからもしっかり見極めていきましょう! - 次回26号は3月31日配信予定ですので、お楽しみに!! ◆◆━━━ 「新 TOEIC テスト」対策に早くも決定版が登場! ━━━◆◆   【 TOEIC TEST 攻略の王道 [リスニング編]----邪道よ、退け!】     アマゾンの「TOEIC リスニング ランキング」、9週連続1位!                 ↓ http://www.ailight.jp/Amazon/Browse/1/893346/books-jp/Default.aspx       ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ 米・英・カナダ・オーストラリアのネイティブが録音したCD2枚付き。 (新 TOEIC テストでは4種類の発音が採用されます)   現行テストと両対応の本書は今後、すべての TOEIC 受験者必読! 詳しい情報はこちら ⇒ http://www.asahipress.com/2005/toeic_test.html EE Club 優待会員の方には特別割引価格でご提供!  ⇒ https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合Osaka等倍など「等倍フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見を寄せください。  → hotta@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ──────────────────────────────────