■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第267号 (2011.2.4) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ 昨日2月3日は、節分でしたね。小さい頃は、年の数だけ豆を食べるのが とても楽しみだったのですが、今となっては豆だけでお腹いっぱいになっ てしまうような年齢になってしまいました。豆撒きには、1年の無病息災 を願う意味があるそうです。まだまだ寒い日が続きますが、皆さまも風邪 に気をつけてお過ごしください! 今週も「野菜・果物を使った英語表現」からスタートします! ◇ 「ジャガイモ」 ------------------------------------------------------------------ ◆◇ couch potato                   カウチポテト族 ◇◆ ------------------------------------------------------------------ couch は「長いす、ソファ」のことで、この熟語は「ソファに座ってスナ ック菓子を食べながら一日中テレビを見ている人」を意味します。かつて 「テレビばかり見ている人」を boob tuber (「まぬけ用のブラウン管= テレビ」という意味に -er を付けたもの)と呼びましたが、 tuber には 「ジャガイモ」の意味もあり、potato はそれに由来しています。 ◎ My kids turned into couch potatoes over the summer. うちの子どもたちはこの夏でカウチポテト族になってしまった。              (CD-ROM 英語辞書「E-DIC 第2版」より)            朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ┏■━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━┓ □                      │ │  会話のすれ違いにご用心!        │ │  間違いやすい 英語表現の落とし穴    │ │                      □ ┗━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━■┛ このシリーズでは、日本語をそのまま英語に直訳してしまうとネイティブ には誤解されてしまうため、注意が必要な表現を紹介してきました。 今回は、その総集編です。 なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/?uiaid=kotei1 こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━ × get one's salary ↓ ○ get paid A. My husband gets paid once a month. 夫は月に1回、給料が支払われるの。 B. Oh, really? My husband gets paid twice a month. そうなの? うちの夫は月に2回、給料をもらってるわ。 A. I wish my husband did too. That would make life easier. うちもそうだったらなあ。そのほうがやりくりしやすいんだけど。 × hit by thunder ↓ ○ hit by lightning A. What happened to that tree?!   あの木、どうしちゃったんだろう!? B. It was hit by lightning last night. 昨日の晩、雷に打たれたの。 A. That's too bad. It was a very beautiful tree. それは残念だ。とても美しい木だったのにね。 B. I know. ええ。 × drowned ↓ ○ almost drowned A. Let's go swimming. 泳ぎに行こうよ。 B. I almost drowned when I was 7. I don't like water. 7歳のときにおぼれかけたことがあるから、水は嫌いなの。 A. I see. Then, how about going to a movie? そうかあ。じゃあ、映画はどう? B. That sounds fun. それならおもしろそうね。 × I think I will not... ↓ ○ I don't think I'll... A. I don't think I'll go camping with you guys tomorrow.  明日のキャンプに一緒に行くのはやめとこうかな。 B. Why not?   なぜ? A. I'm afraid of snakes.  ヘビが怖いんだ。 B. But there aren't any snakes where we're going.  明日行くところには、ヘビはいないわよ。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━    CNN ENGLISH EXPRESS 3月号  明日(2月5日)発売!!          http://ee.asahipress.com/ ☆ [特集] 言い換え表現をマスターして「パラフレーズ力」を鍛える! ☆ [インタビュー] 感動のミニライブ付き スティーヴィー・ワンダー ☆ [CNN特集] アメリカで奴隷にされた少女たち ☆ [アンダーソン・クーパー] 肥満治療「ラップバンド手術」 ☆ [ニュース・セレクション] 店内で野菜を栽培するソウルのスーパー ☆ [医療・科学の最先端] 電気自動車「シボレー・ボルト」 (その他、多数の記事掲載) ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━ × I'll go there in an hour. ↓ ○ I'll be there in an hour. A. The meeting starts at 4:00 and it's 3:00 now. Can you make it? 会議は4時からで今は3時だけど、間に合う? B. Yes, I'll be there in an hour. 大丈夫。1時間で到着するよ。 A. All right. I'll make sure everything is ready. わかった。準備しておくわね。 × bright ↓ ○ light A. We've been working for 20 hours straight. もう20時間もぶっ続けで働いてるね。 B. I know. It's getting light outside. そうね。もう外は明るくなってきてるわ。 A. I think we'll be finished in about another hour. あと1時間ぐらいで終わると思うよ。 B. Good, I'm really tired. よかった、もうヘトヘト。 × hearing ↓ ○ listening A. I'm worried about my listening skills. リスニングが不安なんだ。 B. I think you'll be OK. だいじょうぶよ。 A. I have a listening comprehension test today. 今日、リスニングのテストがあるんだよねえ。 B. Well, good luck. じゃあ、がんばってね。 × on the magazine ↓ ○ in the magazine A. Did you hear about that new bug they discovered? 新しい昆虫が発見されたってニュース聞いた? B. Yes, I saw it in the magazine. ええ。雑誌で見たわ。 A. Which magazine? どの雑誌? B. The one on the table. テーブルの上にある雑誌よ。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━… ミ☆                             ☆ミ  ミ★ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! ★ミ http://blog.livedoor.jp/asahipress/?uiaid=kotei1       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━… × move my house ↓ ○ move A. I'm going to move tomorrow. 明日引っ越しなの。 B. Do you need some help? 手伝おうか? A. No, I've hired a moving company. ううん、引っ越し会社を雇ったから。 B. That makes it a lot easier. それならずいぶん楽だね。 × popular ↓ ○ common A. Hello, my name is John Smith. はじめまして。私はジョン・スミスです。 B. I'm Michiko Sato. My name is common in Japan. 佐藤ミチコです。日本ではよくある名前なんですよ。 A. Oh, so is John Smith in America. アメリカではジョン・スミスという名前もそうです。 × A love B more than C ↓ ○ A love B more than C does A. I think my girlfriend, Midori, likes George.  僕のガールフレンドのミドリは、   どうやらジョージのことが好きみたいだ。 B. Are you in love with her?   あなたは彼女のことを愛してるの? A. Yes, I love Midori more than George does.  もちろん、ジョージよりも僕の方がミドリのことを愛しているさ。 B. Then you should propose. じゃあ、プロポーズしなさいよ。 × have a lot of works ↓ ○ have a lot of work to do A. Let's go hiking tomorrow. 明日ハイキングに行こうよ。 B. I wish I could, but I have a lot of work to do. 行きたいけど、仕事がいっぱいあるの。 A. I'll help you finish it tonight. 手伝ってあげるから、今夜終わらせちゃおうよ。 B. Thanks! ありがとう! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ - 今号からメールマガジンの担当者が新しく変わりました。皆さまと一緒に  楽しみながら英語表現を学んでまいりたいと思います! どうぞよろしく  お願いします。  次号からは、「誰でもそれなりに話せる! 英会話のマル秘基礎話術」を  ご紹介します。ちょっとした「コツ」を覚えて、スムーズな会話を目指し  ましょう! - 次回の第268号は2月11日の配信予定です。お楽しみに! ☆…━━… Amazon.co.jp の「英語部門」全体で1位獲得! …━━…☆ 東大教授らが開発した、まったく新しい英会話習得法 ★ 関連動画 ★ 京大女子(プリンセス関西2008京都代表)が東大男子に英語勉強法を聞く! http://www.youtube.com/watch?v=7mN5iFi2PSc ネイティブ50人と東大教授・音楽家・通訳者らが総力を挙げて実現!   日本人英語の最大の弱点を克服する画期的学習法。         これで誰でもどんどん話せるようになる! オリジナルBGMやビオラ演奏などが     シャドーイングの効果を倍増させるスペシャルCD付き。     『 テンポ・リズムが体にしみこむ 英語音感レッスン 』            [ スペシャルCD付き ] http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255005515/?uiaid=0924   東大教授・広瀬啓吉 監修/時岡洋一 編著       定価1,575 円(本体1,500 円+税)                好評発売中!    ◎ 詳細は↓ ◎ http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255005515/?uiaid=0924 ……………………………………………………………………………… <『CNN English Express』 学習支援サービス、実施中!>          どなたでも無料で学習できます!! ◆ゲーム感覚で楽しくボキャビル♪ 「リンガポルタ・単語力トレーニング」 → http://englishexpress.linguaporta.jp/?uiaid=kotei3 (パソコン用) → http://www.linguaporta.jp/m/cnnee/?uiaid=kotei4   (携帯電話用) ◆英語ニュースが、らくらく聞き取れる♪ 「CNNをゆっくリスニング♪」 → http://ee.asahipress.com/slowspeed/index.html?uiaid=kotei5 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → inada@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html?uiaid=kotei6 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ (PCサイト) http://asahipress.jp/ (携帯サイト) http://twitter.com/asahipress_com (ツイッター) ──────────────────────────────────