■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第292号 (2011.8.5) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ 早いもので8月も1週目が過ぎようとしていますね。そういえば、今年の 夏はセミが鳴かないなんて話をチラホラ聞きますが、みなさんの地域はど うですか? 私は最近になってやっとセミの鳴き声を聞きましたが、やは りあの音は夏の空に似合いますね。 それでは、「体の一部分を使った英語表現」からスタートです! ◇ 「脚」 ------------------------------------------------------------------ ◆◇ with one's tail between one's legs                         しっぽを巻いて ◇◆ ------------------------------------------------------------------ もともと犬がしっぽを巻いて逃げる様をいったものです。そこから日本語 と同じように、人についても比喩的に使います。「逃げる」にあたる動詞 と一緒に使うことが多いです。 ◎ When the bully saw we weren't afraid of him, he ran off with his tail between his legs. いじめっ子はぼくらが怖がっていないと見ると、 しっぽを巻いて逃げ て行った。   (CD-ROM 英語辞書「E-DIC 第2版」より)                http://www.asahipress.com/e-dic2/              朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━  ______________ ( ネイティブがよく使うのに )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  日┃本┃人┃は┃意┃外┃と┃知┃ら┃な┃い┃英┃語┃  ━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛ このシリーズでは、日本人があまり知らないひねりの効いたおもしろい英 語表現をご紹介します。 変化に富んだ表現を覚えて、生き生きとした英語を目指しましょう♪ なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/?uiaid=kotei1 こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ┌────────────┐ │ ●植物に関する表現● │ └────────────┘ ━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… ■ make like a tree and leave                 去る ━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… ■解説■ leave は「去る」の意味ですが、make like a tree(木のふりをする)を 前に置いて、leaf(葉っぱ)あるいは複数形の leaves と leave(去る) をかけています。 ■会話例■ A: Well, it's getting late. さて、もう遅くなってきたね。 B: Yeah, let's make like a tree and leave. ええ、そろそろ帰ろうかしら。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━     CNN ENGLISH EXPRESS 9月号  8月6日(土)発売!!          http://ee.asahipress.com/ ☆ [特集] ビジネスメールで誤解されないための句読法をマスター! ☆ [アンダーソン・クーパー] 高まる政府・東電への不信感 ☆ [CNN特集] 米国の深い闇 子どもの人身売買 ☆ [インタビュー] マット・デイモン 「大いなる希望はもうない」  ☆ [フォアフロント] 無限のエネルギー 火山国インドネシアの地熱発電 ☆ [ニュース・セレクション] 米国で電子書籍の勢いやまず (その他、多数の記事掲載) ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━ ━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… ■ a bed of roses               安楽な状態 ━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… ■解説■ Life is not a bed of roses. (人生楽なことばかりじゃない)のように 使われます。 a bed of roses は「安楽な状態・境遇」という意味合いで 用いられますが、会話例のように否定の形で使われる場合が多いです。 ■会話例■ A: I'm not getting on so well with my husband at the moment. 最近、夫とあまりうまくいってないの。 B: Ah well, marriage is never a bed of roses. うーん、結婚は「バラ色」というわけじゃないからねえ。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━… ミ☆                             ☆ミ  ミ★ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! ★ミ http://blog.livedoor.jp/asahipress/?uiaid=kotei1       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━… ━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… ■ a lemon    欠陥品 ━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… ■解説 lemon は、「欠陥品」という意味でもよく使われます。「だまされて欠陥 品を買ってしまった」というときなどに、特によく用いられます。dud や fake なども、「偽物、欠陥品」などのニュアンスの表現です。 ■会話例■ A: Oh no, my car's broken down again! That's the second time this week! あーあ、車がまた壊れた! 今週になって、これで2回目だ! B: I think you bought a lemon there. 欠陥車を買っちゃったみたいね。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ - 映画『ハリー・ポッターと死の秘宝 PART2』を鑑賞しました。この  シリーズは原作ファン向けの単調な映画という印象だったのですが、今回  は映像もストーリーもフィナーレという言葉がふさわしく、あっという間  の2時間でした! 全世界興行収入がシリーズ初の10億ドルを超えたの  も納得です。 - 次回の第293号は8月12日の配信予定です。お楽しみに! ■□■━━☆ 大好評・大反響! 最高のリスニング素材です ☆━━■□■           [生声CD & 電子書籍版付き] インタビューズ──ラリー・キング・ライブ・ファイナル             定価 1,260 円 (税込み) http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255005850/?uiaid=kotei7                 ●       CNNの看板番組「ラリー・キング・ライブ」の    25年にわたる歴史の中から選りすぐったインタビューを収録。 トークの帝王として世界中の視聴者を魅了したラリー・キングの話術や 超一流ゲストたちの語りは、迫力と面白さと知的刺激に満ちており、 まさに最高のリスニング素材です!   [出演] オバマ大統領、アンジェリーナ・ジョリー、クリントン大統領、 パリス・ヒルトン、ブッシュ(父)大統領、マドンナ、レーガン大統領、 オノ・ヨーコ、カーター大統領、セリーヌ・ディオン、 スティーヴィー・ワンダー...など。   ● 本書の電子版(PDF)が無料でダウンロードできるサービス付き ● ◎ 詳細は↓ ◎ http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255005850/?uiaid=kotei7 ……………………………………………………………………………… <『CNN English Express』 学習支援サービス、実施中!>          どなたでも無料で学習できます!! ◆ゲーム感覚で楽しくボキャビル♪ 「リンガポルタ・単語力トレーニング」 → http://englishexpress.linguaporta.jp/?uiaid=kotei3 (パソコン用) → http://www.linguaporta.jp/m/cnnee/?uiaid=kotei4   (携帯電話用) ◆英語ニュースが、らくらく聞き取れる♪ 「CNNをゆっくリスニング♪」 → http://ee.asahipress.com/slowspeed/index.html?uiaid=kotei5 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガへのご意見・ご感想は以下アドレスにお寄せください。 → hagiwara@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html?uiaid=kotei6 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 E-MAIL:hagiwara@asahipress.com http://www.asahipress.com/ (PCサイト) http://asahipress.jp/ (携帯サイト) http://twitter.com/asahipress_com (ツイッター) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━