■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第298号 (2011.9.23) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ 今日、秋分の日は昼と夜の長さがほとんど等しくなる日です。最近は夕方 でも暗くなってきましたよね。太陽の出ている時間が減っていくのを感じ るとなんだか切なくなりませんか? それでは、「体の一部分を使った英語表現」からスタートです! ◇ 「脚」 ------------------------------------------------------------------ ◆◇ have a hollow leg                      (酒が)底なしである ◇◆ ------------------------------------------------------------------ 直訳すると「空っぽの足を持っている」です。すなわち、酒を飲んでもみ んな「空っぽの足」に入ってしまい、いっこうに酔わないというわけです。 《米》では酒量について使うのが一般的です。hollow legs とも言うのは 《英》のみです。 ◎ You'll never drink Stu under the table. That guy's got a hollow leg. きみは絶対にステューを酔いつぶせないさ。 あいつは底なしだもの。   (CD-ROM 英語辞書「E-DIC 第2版」より)                http://www.asahipress.com/e-dic2/              朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ■■■■■■■■■ ポッドキャストをお聞きの方へ ■■■■■■■■■ ブログのバナーからポッドキャストを登録してくださった方に、重要なお 知らせです。 RSS変換サービスの Podfeed は9月30日にサービスを終了するため、 このサービスを利用して登録している方は、10月以降はポッドキャスト が配信されなくなってしまいます。該当する方は、お手数をおかけします が、登録のやり直しをお願いします。ブログに詳細が載っていますのでご 確認ください。 http://blog.livedoor.jp/asahipress/archives/51732295.html ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■  ______________ ( ネイティブがよく使うのに )   ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  日┃本┃人┃は┃意┃外┃と┃知┃ら┃な┃い┃英┃語┃  ━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛ このシリーズでは、日本人があまり知らないひねりの効いたおもしろい英 語表現をご紹介します。 変化に富んだ表現を覚えて、生き生きとした英語を目指しましょう♪ なお、ここで紹介する英語表現は、ブログで音声を聞くことができます。 ⇒ http://blog.livedoor.jp/asahipress/?uiaid=kotei1 こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ┌───────────────┐ │ ●スポーツに由来する表現● │ └───────────────┘ ━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… ■ blow the whistle                    密告する ━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… ■解説■ もともとは試合などで、審判が警告したり、反則をやめさせたりするため に笛を吹くところからきました。一般的には、好ましくないことをやめさ せる場合に使います。 ■会話例■ A: How did they find out he was stealing things? 彼が盗みを働いていたことが、どうしてわかったの? B: His friend blew the whistle on him. 彼の友達から密告があったからだよ。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━     CNN ENGLISH EXPRESS 10月号 好評発売中!!          http://ee.asahipress.com/ ☆ [特集]「耳読書」と「倍速リスニング」で英語速耳をつくる! ☆ [CNN特集] 祝!「なでしこジャパン」初優勝 ☆ [アンダーソン・クーパー] 欧州が震撼した ノルウェー連続テロ事件 ☆ [フォアフロント] 政府・大企業に被害続出 中国人ハッカーの脅威 ☆ [インタビュー] ジャック・ウェルチ「自信こそが全ての鍵」 ☆ [ニュース・セレクション] スウェーデンが核廃棄物の最終処分場建設 (その他、多数の記事掲載) ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━ ━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… ■ down to the wire                 期限が近づいて ━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… ■解説■ 昔は競馬のゴールラインに、写真判定用のカメラのシャッターを切るため のワイヤーが張ってありました。そこから、 down to the wire が「ゴー ル直前まで」、つまり、「期限が近づいて」の意味で使われるようになり ました。 ■会話例■ A: When's that paper due in? 論文の提出日は? B: Tomorrow. I'm really down to the wire. 明日よ。締め切りが目の前に迫っているの。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━… ミ☆                             ☆ミ  ミ★ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! ★ミ http://blog.livedoor.jp/asahipress/?uiaid=kotei1       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━…━… ━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… ■ a slam dunk                 大成功 ━━━━━━━━━━━━━━━━━・・・・・‥‥‥……… ■解説 もちろんバスケットボールからきた言葉です。 a big success(大成功) という意味で使われます。 形容詞形の slam-dunk で、「確実な」という 意味で使われることもあります。 ■会話例■ A: How are the first sales of the product? 製品の売り上げの初動はどうなの? B: Looks like it's a slam dunk. 大成功間違いなしだね。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ - 今週の表現の“a slum dunk”と同名の有名な漫画がありますね(“a”は  付いていませんが)。連載が終わってずいぶん経っていますが、いまだに  根強く支持されている漫画です。題名通り「大成功」な漫画といえるかも  しれません。 - 次回の第299号は9月30日の配信予定です。お楽しみに! ■□━━☆ 大好評シリーズ 【待望の新刊】 予約受付開始! ☆━━□■            [CD & 電子書籍版付き]  CNNニュース・リスニング 2011[秋冬]             定価 1,050 円 (税込み) http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255006093/?uiaid=kotei7     ◆-- 今回は「なでしこジャパン」の澤選手が表紙です --◆ 世界標準の英語がだれでも聞き取れるようになる [30秒×3回聞き]方式。 ------------------------------------           1本30秒だから、聞きやすい! ------------------------------------   ナチュラル、ゆっくり(ポーズ入り)、ゆっくり(ポーズなし)の 3パターンで音声を収録。 ------------------------------------ アメリカ英語(カナダ英語を含む)、イギリス英語、 オーストラリア英語のニュースをバランスよく配分。 ------------------------------------ シャドーイング、区切り聞き、サイトトランスレーション   といった効果的学習法が簡単にできる! ------------------------------------   ● 本書の電子版(PDF)が無料でダウンロードできるサービス付き ● ◎ 詳細は↓ ◎ http://www.asahipress.com/bookdetail_lang/9784255006093/?uiaid=kotei7 ……………………………………………………………………………… <『CNN English Express』 学習支援サービス、実施中!>          どなたでも無料で学習できます!! ◆ゲーム感覚で楽しくボキャビル♪ 「リンガポルタ・単語力トレーニング」 → http://englishexpress.linguaporta.jp/?uiaid=kotei3 (パソコン用) → http://www.linguaporta.jp/m/cnnee/?uiaid=kotei4   (携帯電話用) ◆英語ニュースが、らくらく聞き取れる♪ 「CNNをゆっくリスニング♪」 → http://ee.asahipress.com/slowspeed/index.html?uiaid=kotei5 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等幅など「等幅フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガへのご意見・ご感想は以下アドレスにお寄せください。 → hagiwara@asahipress.com ◆バックナンバーはこちらでご覧になれます。  → http://ee.asahipress.com/eeclub/daily.html?uiaid=kotei6   朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 E-MAIL:hagiwara@asahipress.com http://www.asahipress.com/ (PCサイト) http://asahipress.jp/ (携帯サイト) http://twitter.com/asahipress_com (ツイッター) ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━