■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第37号 (2006.6.23) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ こんにちは! まだまだ梅雨の季節が続いていますね。乾かない洗濯物を 見るとちょっと気分が暗くなりますが、道に咲いているアジサイを見ると ちょっと心がなごみます。みなさんは、いかがお過ごしでしょうか? さて今回も、語源から意味を推測する<探れ! この単語、その意味! >の コーナーから。英単語は、語根、接頭語、接尾語から成り立っています。 これらを学ぶと、初めて出会った単語でもその意味を想像できるようにな ってきます! 今回は語源のなかでも、特に語根(単語の意味の基本とな るもの)に注目して、単語の意味を考えてみましょう! ┌───────────────────────┐ 探れ! この単語、その意味! : autobiography └───────────────────────┘ ◇ "I hear you are writing your ." "Yes, off and on." ─── autobiography を解くカギ ─── ◆ graph-  意味  「書く(=write)」(語根) 変化形  gram-      語根 ギリシャ語 graphein からきた。 ────── つまり!? ─────── 今回は、接頭語が2つ付いたパターンだが、簡単な英語に置き換えてみる とわかりやすい。auto は、self という意味の接頭語。一方 bio は life という意味。だから、「auto-bio-graphy」は「self-life-writing」と置 き換えられる。もう意味がおわかりでしょう。自分で自分の人生を書くこ と、つまり「自伝」という意味になるのです。 autobiography:「自伝、自叙伝」 例文の訳   :「自伝を書いてるんだって?」「ええ、休み休みね。」 ──── 一緒に覚えよう ──── geography (土地について・書いたもの) → 地理、地理学 calligraphy (美しく・書くこと) → 書道、ペン習字 epigraph (<石の>上に・書かれたもの) → 碑文、碑銘 photograph (光で・書いたもの)     → 写真 telegram (遠くへ・書き送るもの) → 電報 朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… 今回も、「日米そっくり!慣用表現」というシリーズをお届けします。今 回からは四字熟語以外の例も見ていきましょう! なお、ここで紹介する英語表現は↓のブログで音声を聞くことができます。 http://blog.livedoor.jp/asahipress/ ネイティブによるスタジオ録音なので、ぐんときれいな発音で楽しめます。 こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型ですよ。 ------------------------------------------------------------------- ■━━━━━━━━┓ ┃ 相思相愛 ┃ mutual love ┗━━━━━━━━┛ mutual affectin あるいは mutual infatuation とも言う。infatuation は「夢中になっている状態、のぼせ上がること」という意味。 またこれ は be deeply in love with each other と言い換えられる。 --------------------------------------- A: All Ellen talks about anymore is Bob. このところエレンたら、ボブの話ばかりよ。 B: And Bob calls her about five times a day. それにボブは1日に5回くらい彼女に電話してるよ。 A: Sounds like mutual love to me. 相思相愛みたいね。 ヾ`//_ /~~\_ ミ o d      |____| ー丿 (^_^ |丿 /~|\//~\__  _/~\/~ヽ / |/ /   |⊆|  ∠_/ | ■━━━━━━━━┓ ┃ 相互依存 ┃ examination hell ┗━━━━━━━━┛ mutual advantage(双方の利益)、mutual aid(相互援助、相互扶助)な ども覚えておこう。 --------------------------------------- A: Does America really want Japan to succeed? アメリカは日本の成功を本当に望んでいると思う? B: I think so. The relationship is based on mutual dependence. そう思うわ。相互依存に基づいた関係になっているもの。 A: That makes sense. なるほどもっともだね。 ■━━━━━━━━┓ ┃ 単純明快(な)┃ simple and clear ┗━━━━━━━━┛ この simple and clear をはじめ、bright and cheerful(明朗快活な)、 sad but true(悲しいけれど本当の)、nice and easy(ゆっくりと)な ど、簡単な形容詞を接続詞で並列するパターンは、英語では多用される。 --------------------------------------- A: I don't understand this math problem. この数学の問題、私にはわからないわ。 B: Why not? It's simple and clear. なんで? 単純明快だよ。 A: Not to me. 私にとってはそうじゃないの。 ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ CNN ENGLISH EXPRESS 7月号 大好評発売中!!          http://ee.asahipress.com/ ☆ 今の日本を伝える! 英語版・現代用語 ☆ interview アーサー・ビナード ☆ チェルノブイリ原発事故から20年 ☆ 溺れ死ぬ北極グマたち ☆「内助の功」で政権を支えるローラ・ブッシュ ローリング・ストーンズや、ミラ・ジョヴォヴィッチも誌面に登場!                    (その他、多数の記事掲載) ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ■━━━━━━━━┓ ┃ 一目ぼれ ┃ love at first sight ┗━━━━━━━━┛ at first sight は、「ひと目で、直ちに」の意味だから、love at first sight はまさしく「一目ぼれ」ということになる。「…と一目で恋に落ち る」なら fall in love with...at first sight となる。 --------------------------------------- A: Sarah and I are getting married. サラと結婚するんだ。 B: Already?! You only met a week ago. もう!? 1週間前に知りあったばかりでしょ。 A: I know. It was love at first sight. そうなんだ。一目ぼれだったんだ。 ■━━━━━━━━┓ ┃ 飲み友達 ┃ a drinking friend ┗━━━━━━━━┛ このように「~友達」と言いたいときは、friend の前に言葉を付ければ OK。 例えば、「テニス友達」は a tennis friend、「メル友」ならば an e-mail friend となる。 --------------------------------------- ☆ ☆ A: How do you know Mike? o co。 マイクとはどうやって知りあったの? |oo8o3o| B: Well, we're old drinking friends from college. |~~~~~~|ニヽ うん、大学時代からの古い飲み友達なんだ。 |゜。°| || |°゜。| || |°。゜|ニノ ■━━━━━━━━┓ L___| ┃ 遊び回る ┃ play around ☆ ┗━━━━━━━━┛ スラングでは fool around、mess around という言い方もある。イギリス 英語では、いずれも around の代わりに about を使う。 --------------------------------------- A: I think my husband is playing around. うちの主人は遊び回ってるみたいなの。 B: Why do you say that? なんでそんなこと言うんだい? A: I found some lipstick on his shirt collar. シャツの襟に口紅が付いてたから。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… - 最近、英字新聞を少しずつ、読むようにしています。まだ新聞独特の表  現に慣れず、忙しいときなどはついつい日本語の新聞を手にとってしま  いますが・・・。日本語と同じ感覚で英字新聞を読めるようになること  が、目下の目標です! - 次回、38号は6月30日配信予定です。お楽しみに! ◆◆━━━━━ 大好評シリーズ、待望の特別巻 発売中!━━━━━◆◆   フランクリン・D・ルーズベルトから、現ジョージ・W・ブッシュ        まで、12人の大統領の名演説を肉声で収録! リスニング/シャドーイングに「本物」の迫力と感動を! 格調高く語られる英語の中に、現代史の息づかいが聞こえる! ~ 100 万語[聴破] CD シリーズ 特別巻 ~ ☆――――『歴代アメリカ大統領ベスト・スピーチ集』――――☆   ◎詳しい情報はこちら   ⇒http://www.asahipress.com/2006/speech.html ◎EE Club 優待会員の方には特別割引価格でご提供! ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#28 ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等倍など「等倍フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想や意見をお寄せください。  → hotta@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して  おります。  当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、  「会員情報変更」にてお願いします。  https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━