■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第55号 (2006.11.3) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ こんにちは! ついに11月に入りました。朝と夜は、さすがに寒くなっ てきましたね。一枚多く上着を持って行くのを、忘れずにしたいですね!  さて今回も、語源から意味を推測する<探れ! この単語、その意味! >の コーナーから。英単語は、語根、接頭語、接尾語から成り立っています。 これらを学ぶと、初めて出会った単語でもその意味を想像できるようにな ってきます! 今回は語源のなかでも、特に語根(単語の意味の基本とな るもの)に注目して、単語の意味を考えてみましょう! ┌──────────────────────┐ 探れ! この単語、その意味! : handkerchief └──────────────────────┘ ◇ He dried his eyes and blew his nose with a . ──── handkerchief を解くカギ ──── ◆ chief- 意味  「頭 (=head)」(語根) 変化形  capit-, cap-      語根 ラテン語 capit からきた。 ───────  つまり!? ─────── 長い単語ですが、分解して語源から考えると、意味がわかってきますよ。 handkerchief の chief は、chief(チーフ、長)という単語からも想像が つくように、「頭」という意味。ker は「覆う」という意味の語根です。 したがって、kerchief は「頭を覆うもの」すなわち「ずきん、スカーフ」 を指します。そして、これに hand が付くと・・・? この夏話題になった、野球界の噂の王子を思い浮かべてみてください。彼 が手にしていたもの・・・。そうです、ハンカチです!「手に持つタイプ の・スカーフ」が「ハンカチ(handkerchief)」だった のですね。 handkerchief:「ハンカチ」 例文の訳 :彼はハンカチで涙をふき、鼻をかんだ。 ────── 一緒に覚えよう ────── acheive 「~に・頭、頂点」 → 到達する、成し遂げる captain 「頭、長」 → 指導者、船長 capital 「頭の、主要な」 → 資本、首都、大文字 cabbage   「<野菜>頭の形をしたもの」  → キャベツ     cape 「<地形>頭、先端」     → 岬 朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… さて今回から、「こんな英語、言ったら危険!」というシリーズが始まり ます! ネイティブ相手に気軽に口にした英語のひとことが、相手を困ら せたり、怒らせたりしてしまった、という失敗談を集めました。皆さんは そんなトラブルに合わないよう、この機会にしっかり理解してください! また、そのトラブルの危険度を4段階で示しています。数の大きいほど、 危険度は増しますので、注意してください。 なお、ここで紹介する英語表現は↓のブログで音声を聞くことができます。 http://blog.livedoor.jp/asahipress/ ネイティブによるスタジオ録音なので、ぐんときれいな発音で楽しめます。 こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型ですよ。 ------------------------------------------------------------------- ■━━━━━━━━━┓ ┃ お化けを信じる? ┃ 危険度 1 ┗━━━━━━━━━┛ ネイティブに、「オバケの存在を信じるかい?(Do you believe ghosts?)」と言っただけなのに、けげんそうな顔をされてしまっ た。なんでだろう? ----------------------------------- × Do you believe ghosts? ○ Do you believe in ghosts? ----------------------------------- <ここがポイント> I believe you. = I believe what you say.(君の言うことを信 じるよ)であるから、Do you believe ghosts? だと、「オバケの 言うことを信じるかい?」の意味にとられる。 believe in(~の 存在を信じる)を用いるのが正解。 <正しい例文> △ σ A: Do you believe in ghosts? 彡‥ミ σ オバケの存在を信じているかい? |¬¬ B: Yes, but I've never seen one. ノノ ええ、見たことはないんだけど。  ̄~ A: I have. 僕は見たことがあるんだ。 σ ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ CNN ENGLISH EXPRESS 12月号 11月6日発売!          http://ee.asahipress.com/ ☆ ニュースリスニングの悩み解消&上達の秘策 ☆ 『氷の微笑2』シャロン・ストーン           △ ☆ 北朝鮮、ミサイル発射を強行! 彡‥ミ ☆ 安倍首相誕生で日本はどこへ行く? |¬¬ ☆ 機密文書が指摘 イラク戦争がテロ活動を激化!? ノノ σ ☆ テニス界の異端児アガシ 涙の引退試合を振り返る  ̄~ 新TOEICスコア990! 松本圭子先生の「新TOEIC攻略のタクティクス」                    (その他、多数の記事掲載) ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ■━━━━━━━━━━┓ ┃ 私の夫は酒飲みです ┃ 危険度 2 ┗━━━━━━━━━━┛ ネイティブに、「夫は酒飲みです」というつもりで、 My husband drinks. と言った。あれ? なんでそんな同情するような目で見て いるの? ----------------------------------- × My husband drinks. ○ My husband drinks a lot. ----------------------------------- <ここがポイント> My husband drinks. では、普通は「私の夫はアルコール依存症な んです」という深刻な意味に解釈されてしまう。後に a lotをつけ れば、そのような意味にはならないので安心だ。 <正しい例文> п A: What are you buying? 八 何を買ってるんですか? || B: Just some beer. My husband drinks a lot. || ▽ ちょっとビールを。夫がお酒が好きなので。  ̄ ⊥ A: So do I. 私も飲むほうなんですよ。 ▽ ⊥ ■━━━━━━━━━┓ ┃ 彼が通りかかった ┃ 危険度 3 ┗━━━━━━━━━┛ ネイティブに、「彼ならさっきここを通りかかったよ」というつも りで He passed on. と言ったのに、「悪い冗談はよせ」と怒って しまった……。 ----------------------------------- × he passed on. ○ he passed by. ----------------------------------- <ここがポイント> 非常にマズイことを言ってしまったものだ。というのも、pass on は pass away と同じく「死ぬ」という意味。「 通りかかる」と言 いたいなら pass by を使うべき。 正しく使い分けないと、思いも よらない結果を招きかねない。 <正しい例文> A: Is Thomas here? トーマスはここにいる? B: No, but he passed by a few minutes ago. いないけど、さっき通りかかったわ。 A: Oh, there's something I want to talk to him about. ちょっと話したいことがあるんだけど。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… - これから、いよいよ本格的な紅葉シーズン! 紅葉、と一口に言いますが  厳密には3種類あり、赤色に変わるものが「紅葉」、黄色に変わるものは 「黄葉」、そして褐色に変わるものは「褐葉」なのだそう。そう言われて みれば、山の木々は一色ではなく、とりどりに染まっていますよね。それ ぞれにちゃんと名前があったとは、驚きです! - 次回のメルマガ、第56号は11月10日配信予定ですので、お楽しみに! ◆◆━━━━━ 英語関係編集部のアルバイト募集中!! ━━━━━◆◆   朝日出版社では、現在、次のようなアルバイトを募集しています。       1. 一般向け英語関係書籍の編集補助 2. 大学向け英語テキストの編集補助 1・2 ともに東京都千代田区の朝日出版社に長期勤務が可能な方。   英語力、国語力、一般常識、PC スキルなどに自信があれば尚可。 2 は、 ご本人の希望と能力によって社員化の可能性もあります。   ◎お問い合わせは下記までお気軽にどうぞ   ⇒ yamamotoy@asahipress.com または TEL: 03-3263-3326     (担当:第3編集部・山本) ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等倍など「等倍フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → hotta@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━