■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第64号 (2007.1.19) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ こんにちは! 寒い日が続いていますが、皆さんは新年早々、風邪をひい たりはしていないでしょうか? ホッカイロを握り締めながら、今回もメ ルマガをお送りします。 さっそく、語源から意味を推測する、<探れ! この単語、その意味! >の コーナーから。英単語は、語根、接頭語、接尾語から成り立っています。 これらを学ぶと、初めて出会った単語でもその意味を想像できるようにな ってきます! 今回は語源のなかでも、特に語根(単語の意味の基本とな るもの)に注目して、単語の意味を考えてみましょう! ┌─────────────────────┐ 探れ! この単語、その意味! : influence └─────────────────────┘ ◇ Such magagines have a bad on children. ──── influence を解くカギ ──── ◆ flu- 意味  「流れる (=flow)」(語根) 変化形  fluct-, flux-      語根 ラテン語 fluere からきた。 ──────   つまり!? ────── influence を分解してみると、「中に・流れ込む」 とな ります。つまり、知らず知らず、自分の中に流れ込んでいるもの、とい うところから、「影響」という意味ができました。 ちなみに、今年も流行しているインフルエンザ(influenza)も、 同じ 語源で、こちらは「<星の光が>体内に流れ込む」という意味。昔、西洋 では、インフルエンザの病因が分からず、星の運行によるものだと考え ていたそうです! influence:「影響、感化」 例文の訳 : そのような雑誌は子供に悪い影響を与える。 ───── 一緒に覚えよう ────── fluid 「流れるもの」        → 液体 fluent   「流れる・ように(形容詞化)」」→ 流暢な affluence 「~へ・豊かに流れる」 → 裕福な efflux   「外へ・流れる」   → 流出、発散 influx   「中へ・流れる」    → 流入、殺到 朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… ここでは、すっかりおなじみとなった「こんな英語、言ったら危険!」と いうシリーズを紹介します。正しいと思って使った英語が、とんでもない 誤解を生んだ、そんな例をどんどん取り上げていきましょう! また、そのトラブルの危険度を4段階で示しています。数が大きいほど、 危険度は増しますので、注意してください。 なお、ここで紹介する英語表現は↓のブログで音声を聞くことができます。 http://blog.livedoor.jp/asahipress/ ネイティブによるスタジオ録音なので、ぐんときれいな発音で楽しめます。 こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型ですよ。 ------------------------------------------------------------------- ■━━━━━━━━┓ ┃ 刺し身を食べた ┃ 危険度 1 ┗━━━━━━━━┛ ネイティブの友達に、「夕ご飯に何を食べたの?」って聞かれたか ら “I had raw fish.”と答えたのに、なんでけげんそうな顔をす るの? 日本人が刺し身を食べるっていう習慣は、世界的に知られ ていると思ったのに……。 ----------------------------------- × I had raw fish. ○ I had sashimi. ----------------------------------- 「刺し身」と「生の魚」はまったく別物。I had raw fish. から受 けるイメージは、生の魚にかぶりついている姿である。 「刺し身」 は sliced raw fish とも言うが、 sashimi で通じるので使ってみ よう。 __ <正しい例文> ゝ◎-┴┴┴──< A: What did you have for lunch? \_丿、 _ / ヽ お昼ご飯には何を食べたの? └′ ̄ B: I had sashimi. 刺し身だよ。 A: I've never had sashimi, but I've heard it's really good. 刺し身は食べたことはないんだけど、 とってもおいしいらしいわね。 ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ CNN ENGLISH EXPRESS 2月号 大好評・発売中!            http://ee.asahipress.com/ ☆ CNN の名物リポーター、リチャード・クエストに特別インタビュー   (EE 読者に抽選でサインをプレゼント!)  ☆ 『ディパーテッド』のディカプリオ&マット・デイモンに聞く     ☆ U2 のボノが魂の叫び「これはチャリティーではなく正義だ!」   ☆ 拉致被害者・田口八重子さんの長男の悲痛な訴え     ☆ [特集] 使える英語上達法 英語はシンプルに話せ!                     (その他、多数の記事掲載) ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ■━━━━━━━━━┓ ┃がんばってください┃ 危険度 4 ┗━━━━━━━━━┛ 「がんばってください」と、ネイティブの相手を励ますつもりで、 “Please work harder.”と言ったら大失敗。 なんで怒っちゃった んだ? わからないなあ。 ----------------------------------- × Please work harder. ○ Please keep up the good work. ----------------------------------- Please work harder. は「現状では不十分だから、もっとちゃんと やってもらわないと困るよ」という、意図しているところとはまっ たく反対の意味のひとこと。もっとふさわしい言い方をチェックし ておこう。 <正しい例文> A: I'm so happy that I got a 95 on this test. 今度のテストで95点もとれて、すごくうれしいです。 B: Congratulations. Please keep up the good work. おめでとう。これからも同じようにがんばって。 A: Thanks. ありがとう。 ? ? ヾ`"〃 ? q∵p   ■━━━━━━━━━━┓ _|^L、 ┃ …と呼んでください ┃ 危険度 2  〃 \/ ヽ       ┗━━━━━━━━━━┛ 英語で自己紹介するときに、「…と呼んでください」というつもり で最初に“You can call me....”と言ってみた。 ん? なんだか 会話がぎこちない感じ……。 ----------------------------------- × You can call me.... ○ I'm.... Please call me.... ----------------------------------- <ここがポイント> 自分のフルネームを明かさずに「…と呼んでください」と言うと、 まるで自分のフルネームを明かせないかのように思われてしまう。 まずは自分の本名を名乗るべきだ。 <正しい例文> A: Have we met before? I'm Nancy, Nancy Smith. どこかでお会いしたことがありました?  私はナンシー、ナンシー・スミスと申します。 B: I'm Hiroyuki Suzuki. Please call me Hiro. 鈴木ヒロユキです。ヒロと呼んでください。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… - さて、 ご好評をいただいている「こんな英語、言ったら危険!」という  シリーズですが、実は来週でおしまいとなります。 本当に、つい使って  しまいそうな危険ワードがたくさんありましたよね。そんな英語表現を、  来週はおさらいしたいと思います! - 次回のメルマガ、第65号は1月26日配信予定ですので、お楽しみに! ◆◆━━━━━━━ カリスマ講師・待望の新刊!!━━━━━━━━◆◆ 『 新 TOEIC TEST キム・デギュンの究極厳選400問 』       http://www.asahipress.com/2006/toeic_k.html        CD 2枚付き 2色刷  B5判・288ページ 定価2,100円(本体2,000円+税) *カリスマ講師がついに完成させた「的中」する予想問題集!* ■すぐれた学習戦略が、先行発売の韓国で話題沸騰! ■10年以上1度も休むことなくTOEIC を受け続け、「キム本」といわれる  一連のベストセラーを刊行してきた講師が放つ、新テスト対策の決定版。 ■Part6 の形式変更(2006年9月から)も取り入れた、新テスト完全対応版。 ■実際のTOEIC に直結する実戦練習問題のみを、厳選に厳選を重ねて掲載。 ■解説部分では実際に教室で名講師の講義を聞いているように詳しく説明。 ■誤答の見分け方が学べ、消去法で自然に正解を選べるようになる!         ◎EE Club 特別割引はこちら https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等倍など「等倍フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → hotta@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━