■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ ■─────  毎日ちょこっとリスニング特訓   ~クリアな英語音声付き~ http://blog.livedoor.jp/asahipress/           第92号 (2007.8.10) ──────■ ■───────────────────────────────■ ■───────────────────────────────■ みなさん、こんにちは。夏休みの予定はもうたちましたか? 遠出のでき ない人におすすめなのが、旬の果物狩りです。青空の下で食べるスイカや メロンは絶品ですよ。 それでは、今週も、<モリモリ!食べ物の英語表現>からお伝えします。 「食べ物」に関わる表現やイディオムを物にすれば、英語がどんどん楽し くなること間違いなし!  今週は vanilla(バニラ)を使った表現を紹介します。 ■━━━━━━━━■ ┃ vanilla ┃  (アイスクリームの)バニラ味 ■━━━━━━━━■ -------------------- It's just vanilla. -------------------- 主にアメリカで多く使われる表現で、「平凡すぎる」という意味です。み なさんもご存じのとおり、アイスクリームの中でも、バニラアイスはもっ とも標準的なものですよね。そうしたことから、形容詞として「平凡な」 「つまらない」という意味を持つようになりました。 この vanilla の前に plain(明らかに、まったく)などの副詞をつけて、 強調した表現にすることもあります。 ◎ A: Do you want to see that movie?     あの映画見たい? B: No, I hear it's totally vanilla.     ううん、全然面白くないらしいよ。             朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部 ……………………………………………………………………………………… ★*☆**★*☆**★*☆**★*☆**★*☆**★*☆ 会話が弾む 魔法のフレーズ!   ☆*★**☆*★**☆*★**☆*★**☆*★**☆*★ ネイティブとの会話が弾むポイントは、ずばり「気の利いた応答」をする こと。ここではネイティブ感覚満点の、素敵なフレーズを紹介していきま す。相手の話に絶妙な合いの手を入れて今まで以上にトークを盛り上げま しょう!  今週は、先週に引きつづき、相手に同意するときや納得するときの表現を 紹介していきます。 なお、ここで紹介する英語表現は↓のブログで音声を聞くことができます。 http://blog.livedoor.jp/asahipress/ ネイティブによるスタジオ録音なので、ぐんときれいな発音で楽しめます。 こちらにも、ぜひ訪れてくださいね。ポッドキャスティング対応型です。 ------------------------------------------------------------------- _/_/_/同意する・納得する_/_/_/   ●━━━━━━━━━━━┓ ┃ That makes sense. ┃ 「なるほど」「そういえばそうだ」 ┗━━━━━━━━━━━┛ A: Why is she wearing a coat? 何で彼女はコートなんて着てるの? B: Well, they say it's going to get chilly this afternoon. 午後から寒くなるって言ってたよ。 A: That makes sense. なるほど、そうなの。   sense は「意味」で「合点が行く」「筋道が通っている」というニュアン  スの表現です。否定形の That doesn't make sense. なら「訳がわからな  い」「納得いかない」という意味になります。 ●━━━━━━━━━━━┓ ┃ I'm not surprised. ┃ 「君なら当然だよ」 ┗━━━━━━━━━━━┛ A: My painting got first place. 私の絵が一位になったの。 B: I'm not surprised. 君なら当然だよ。 A: I was. I've never entered a competition before.    そんなことないわ。今までコンテストに出したことなんてなかったし。 直訳は「私は驚かない」だが、転じて「あなたなら当然だ(だから驚かな い)」の意味になります。「そうなったとしても驚かない」と言う場合は 仮定法の I wouldn't be surprised. を使います。 ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆       CNN ENGLISH EXPRESS 9月号 好評発売中! http://ee.asahipress.com/ 《 パリス・ヒルトン、釈放後初の独占インタビュー収録! 》   あの大富豪令嬢パリス・ヒルトンが、 再収監されたときの心情か   ら獄中生活にいたるまで、一連のドタバタ劇の真相を語ります!   ☆ [特集] 会話で生きる! チャンクを聞き取る速習ガイド   ☆ リチャード・ギア 『消えた天使』で性犯罪者の心の闇に迫る   ☆ パトリシア・コーンウェルが語る「ネットストーカー被害」!   ☆ 世界の長寿地域に学ぶ 健康で長生きする秘訣とは!?                      (その他、多数の記事掲載) ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ●━━━━━━━━━━━━┓ ┃ Sounds like a plan! ┃ 「いいね!」「そうしよう!」 ┗━━━━━━━━━━━━┛ A: We'll order pizza and buy some beer, and then call everyone over. ピザを注文して、ビールを買うから、みんなを呼ぼう。 B: Sounds like a plan! I'll go get the beer. いいわね! 私がビールを買ってくるわ。 「それはいい考えだね」と、相手の提案した計画に対する支持を表すひと ことです。That sounds like a plan. とも言います。 ●━━━━━━━━┓ ┃ Good point. ┃ 「なるほど」「いい指摘だ」 ┗━━━━━━━━┛ A: I can't seem to solve this problem. It's too difficult. この問題は解けそうもないよ。難しすぎる。 B: Why don't we ask your brother? お兄さんに聞いてみたらどう? A: Good point. I never thought of that. なるほど。それは思いつかなかった。 シンプルで使いやすい表現。 That's a good point. の省略形と考えられ ます。a good point は「いい点、利点」の意味です。 また、You make a  good point. と言えば「確かに」という意味で使えます。 ●━━━━━━━━━━━━┓ ┃ How right you are! ┃ 「そのとおり!」 ┗━━━━━━━━━━━━┛ A: We'd better take a taxi. タクシーに乗ったほうがいいわね。 B: How right you are! We don't want to miss this meeting. そのとおり! この会議には絶対遅刻したくないからね。 感嘆文になっていますが、「何てあなたは正しいんだ!」という感動を伝  えたいわけではありません。相づち的に「そのとおり!」「確かに!」と  相手に同調する表現です。 ………………………………………………………………………………………… ☆                              ☆   \ これらの会話例は、下記 URL で音声が聞けます!! / http://blog.livedoor.jp/asahipress/       話題のポッドキャスティングにも対応していますよ。 ………………………………………………………………………………………… - 今夏、改めてソフトクリームのおいしさに目覚めました。ちなみに、私  が好きなソフトクリームは、マンゴーとバニラのミックスタイプです!  東京・吉祥寺の「井の頭公園」の茶屋には、玄米味や豆乳味のものもあ  るんですよー! - さて来週ですが、音声ブログもメルマガも、ともに夏休みを頂きます。  次回、第93号は8月24日配信予定です。お楽しみに! ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ★━━━★ ☆――――――――――――――――――☆ ┃ 好評 ┃ |新 TOEIC TEST に特化したeラーニング| ★━━━★ ☆――――――――――――――――――☆ 新 TOEIC TEST 対策に特化したeラーニング・システム、 「u-CAT」(ユーキャット)が今、英語学習者の間で話題に! 類のない高機能をご利用いただくには、年間アカウント ガイドブックを購入していただくだけ! ◆『eラーニングによる新 TOEIC TEST 徹底レッスン』◆ 日本語版 Windows 2000 、XP、Vista 対応 定価2,940円(税込) ◎「u-CAT」紹介サイト開設中! ⇒http://www.asahipress.com/u-cat/ ◎ EE Club 特別割引はこちら ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html ◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆ ────────────────────────────────── メルマガの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・ Outlook Express をお使いの場合、(オプション)-(読み取り)-(フォント)で [MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。 Mac や他のメーラーをお使いの場合 Osaka等倍など「等倍フォント」をお勧 めします。 ────────────────────────────────── ◆当メルマガに関する感想やご意見をお寄せください。  → fujishima@asahipress.com ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に配信して おります。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき 「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━