【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第107号 2006/12/07 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。  ★━━━━★ ☆――――――――――――――――――――☆  ┃ 新刊 ┃ |   このメルマガが本になりました!   |  ★━━━━★ ☆――――――――――――――――――――☆   『情報通になるための英語 新語・流行語ハンドブック』 辞書に載っていないホットな英語が満載! とびきり新鮮な言い回しから、世相を映し出す 時事・科学・経済用語など、徹底収録!      http://www.asahipress.com/2006/trendy.html         ◎EE Club 特別割引はこちら https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★健康と医療の新語  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 体に優しい新語や、生死にかかわる新しい言葉をひろってみました。 ────────────────────────────── ● golden hour 「(生死にかかわる)最初の1時間」 ────────────────────────────── テレビの "prime time" とは関係ありません。 重度の外傷を負った患者の場合、最初の1時間の処置内容が生死を 分けるといわれ、1時間以内に手術を開始できれば助かる確率が高 いそうです。 そこで、その最初の1時間を「ゴールデンアワー(最も重要な時間)」 と言っています。 [例文] A badly injured person who gets to the hospital within     an hour is much more likely to be saved. But Jadick knew     that in combat the "golden hour" doesn't exist.    (ひどい傷を負った人が1時間以内に病院に着けば、かなり     の確率で助かる。しかしジャディックは、戦闘中に「ゴー ルデン・アワー」などありえないとわかっていた) ────────────────────────────── ● inner healing 「心の癒し、内的癒し」 ────────────────────────────── emotional healing(心の治療、精神面の治療)の意味。 つらい思いを吐露することで心の痛みを緩和する、心のケアの1つ。 大災害の被害者にこうした治療が行われています。 [例文] Through "inner healing" you can be set free from the     painful memories of the past.    (心を癒すことで苦痛に満ちた記憶から解放されることが可     能です) ────────────────────────────── ● energizing jellybeans 「活力増強ゼリービーンズ」 ────────────────────────────── 活力増強ドリンク、エナジードリンクをゼリービーンズに固めたも の。 [例文] Some teams are also offering energizing jellybeans with     emphasis on jelly.    (ゼリーであることを強調して活力増強ゼリービーンズをす     すめているチームもある) ────────────────────────────── ● stent 「(血管などに入れる)筒型金属網、ステント」 ────────────────────────────── 狭くなった血管や体内のつまった管の部分の通りをよくするために 入れる、金属網でできた円筒状の管です。網の間から薬液などがし み出すものもあります。 [例文] Doctors cleared the blockage and inserted a stent to     keep the artery open.    (医師たちは、つまった部分をきれいにして、動脈をひろげ     たままにするためにステントを挿入した) ────────────────────────────── ● enviro-friendly 「環境にやさしい」 ────────────────────────────── =environmentally-friendly ────────────────────────────── ● heart-friendly bacon  「心臓にやさしい(心臓病を防ぐ)ベーコン」 ────────────────────────────── ミズーリ大学コロンビア校動物科学部の研究チームが、心臓疾患リ スクを軽減するオメガ3脂肪酸をたっぷり含んだ遺伝子組み換えク ローン豚を開発。心臓に優しいベーコンやポークチョップの開発に つながるだろう、とのことです。(2006年3月) ────────────────────────────── ● bug-repelling corn 「虫をよせつけないコーン」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● soy resistant to weed killers  「除草剤に強い(影響されない)大豆」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● mold disease 「菌病、カビ症(カビ菌による病気)」 ────────────────────────────── [例文] Cherry trees in at least 18 prefectures have been infected     by a contagious mold disease.    (少なくとも18県の桜の木が伝染性のカビによる病気にかかっ     ている) ────────────────────────────── ● ice baby 「アイスベイビー(冷凍精子から生まれた子供)」 ────────────────────────────── [例文] An ice baby was born 21 years after his father's sperm     was frozen prior to cancer treatment.    (ガン治療に先立って父親の精子が冷凍保存されてから、21     年後にアイスベイビーが生まれた) ────────────────────────────── ● psychoneuroendocrinology 「精神神経内分泌学」 ────────────────────────────── psychology「心理学」、psychoneurosis「神経病」、endocrine「内 分泌の」、これら3つの単語からできています。   ★━━━━★ ☆――――――――――――――――☆   ┃ 新刊 ┃ |    ハーバード流英訳術!    |   ★━━━━★ ☆――――――――――――――――☆ 『パックンの中吊り英作文』 1,029円(税込) あの事件、こんな話題 中吊りみんなまとめて英作文! http://www.asahipress.com/2006/pakun.html        ◎EE Club 特別割引はこちら https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━