【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第109号 2006/12/14 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。  ★━━━━★ ☆――――――――――――――――――――☆  ┃ 新刊 ┃ |   このメルマガが本になりました!   |  ★━━━━★ ☆――――――――――――――――――――☆   『情報通になるための英語 新語・流行語ハンドブック』 辞書に載っていないホットな英語が満載! とびきり新鮮な言い回しから、世相を映し出す 時事・科学・経済用語など、徹底収録!      http://www.asahipress.com/2006/trendy.html         ◎EE Club 特別割引はこちら https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★乗り物を中心に、都市生活の言葉たち  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● red-eye flight 「(飛行機の)夜行便」 ────────────────────────────── 乗客が睡眠不足で目を赤くすることから。 [例文] I took a red-eye flight home the next day.    (私は翌日、夜行便で帰宅した) ────────────────────────────── ● corkscrew landing 「旋回着陸、きりもみ着陸」 ────────────────────────────── 機体をらせん状に回転させながら着陸すること。 [例文] We did a corkscrew landing, spiraling over the airport     to avoid getting hit.    (攻撃を避けるために飛行場の上をらせん状に降下しながら     旋回着陸した) ────────────────────────────── ● napping pod 「仮眠ポッド」 ────────────────────────────── 頭部を半球状におおいかくして光や音をさえぎり、ゆったりと寝そ べることのできる仮眠装置です。バンクーバー空港などで導入され ているそうです。 ────────────────────────────── ● transit strike 「交通スト」 ────────────────────────────── [例文] In the early hours last Tuesday, most New Yorkers woke     to learn that a transit strike had halted their subway     and bus service.    (先週火曜日の未明、ニューヨークに住む人々のほとんどが、     交通ストで地下鉄とバスが機能停止していることを起きが けに知った) ────────────────────────────── ● wheeled walker 「車輪付き歩行器」 ────────────────────────────── [類] wheeled litter 簡易寝台式の担架。 [例文] While he went to the bathroom, using a wheeled walker     and attended by the nurse, I took a closer look at the     paintings.    (彼が車輪付き歩行器を使い、看護婦に付き添われてお風呂     に行っている間に、私はその絵をさらによく見てみた) ────────────────────────────── ● road bike  「ロードバイク(道路走行用自転車、公道走行用オートバイ)」 ────────────────────────────── road racer とも呼ばれます。Le Tour de France(ツール・ド・フ ランス)などのレースで使われている自転車です。 mountain bike がオフロードを走るのに対して、road bike はオンロードを走るの に最適化されています。 ────────────────────────────── ● commuter bike 「通勤用自転車」 ────────────────────────────── =commuting bike ⇔ touring bike 電車内に持ち込める折りたたみの自転車です。 ────────────────────────────── ● duck-and-cover drills  「(身をかがめて両手で頭を覆い隠す)避難訓練」 ────────────────────────────── [例文] Duck-and-cover drills are no longer held in United     States schools and most fallout shelters have been     closed down or abandoned.    (身をかがめて頭を両手で覆うスタイルの避難訓練はアメリ     カの学校ではもはや実施されておらず、核シェルターもほ とんどが閉鎖、あるいは放置された状態だ) ────────────────────────────── ● car boot sale / car-boot sale 「《英国》フリーマーケット」 ────────────────────────────── アメリカの yard sale、garage sale にあたります。英国では、週 末などに、広場や駐車場に不要になったものを車で持ち込んで売り ます。 ────────────────────────────── ● non-juvenile 「大人向けの、年少者向けでない」 ────────────────────────────── =adult-oriented [例文] One of the most popular non-juvenile manga titles in     Japan today, Nodame, is serialized in the young women's     manga magazine, Kiss.    (いま日本で最も人気のある大人向けの漫画の一つである、 『のだめカンタービレ』は、若い女性向けの漫画雑誌「キス」 に連載されている)   ★━━━━★ ☆――――――――――――――――☆   ┃ 新刊 ┃ |   英語は楽しく使うもの!   |   ★━━━━★ ☆――――――――――――――――☆      『英語は楽しく使うもの』 ~インターネットが可能にした最新英語習得法~         定価1,260円(本体1,200円+税) The Japan Times、BBC、VOA、CNN などを通して 「楽習」すれば、毎日飽きずに英語が使えるようになる! http://www.asahipress.com/2006/enjoy.html        ◎EE Club 特別割引はこちら https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━