【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第124号 2007/03/15 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ★━━━━━━★ ☆――――――――――――――――――☆ ┃4月上旬発売┃ |新 TOEIC TEST に特化したeラーニング| ★━━━━━━★ ☆――――――――――――――――――☆   新 TOEIC TEST 対策に特化したeラーニング・システム、 「u-CAT」(ユーキャット)が本年4月にスタートされます。   2,940円(税込)という低価格で、類のない高機能をご利用   いただけるという、常識破りのサービスになっています。   発売をお楽しみにしていてください! ◎「u-CAT」紹介サイト開設中! ⇒http://www.asahipress.com/u-cat/   ◎ EE Club 特別割引はこちら ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★さまざまな人にまつわる新語  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● plastic man 「クレジットカード使用者」 ────────────────────────────── [例文] They're trying to turn my kid into plastic man.    (クレジットカード会社は、未成年の息子までカード使用者 に仕立てようとしている) ────────────────────────────── ● celebutante 「(ぽっと出の)セレブ、セレブ志向の女性」 ────────────────────────────── celebrity(有名人)、debutante(芸能・社交界にデビューした女 性)の合成語。 デビューしてすぐ人気が出たり、あるいは遺産相続などで突然有名 になったりした若い女性のことです。代表的なのは、何と言っても パリス・ヒルトン。それにブリトニー・スピアーズなど。 ────────────────────────────── ● celebutard 「おばかなセレブ、あほセレブ」 ────────────────────────────── 上記の celebutante と retard(おばか)の合成語。おつむが弱い ことを売り物にしている若い女性有名人のことです。 よく引き合いに出されるのがここでもパリス・ヒルトンで、 "celebutard Paris Hilton"(おばかなセレブのパリス・ヒルトン) などと書かれたりしています。 ────────────────────────────── ● bobo (Bobos, BOBOS) 「ボーボー」 ────────────────────────────── bobo は bourgeois と bohemian の合成語。 反体制文化を好み、金持ちで立派なキャリアを兼ね備えた人のこと ですが、「物質文明の恩恵を受けながら、それを毛嫌いしている」 という批判も。 ジャーナリスト David Brooks の書『Bobos in Paradise: The New Upper Class and How They Got There』(Simon & Schuster, May 2000)の中で初めて使われたと言われています。 [例文] We've had Hippies, Yuppies, Buppies and Dinkies. Now it's time for the Bobos.    (ヒッピー、ヤッピー、ブッピーそれにディンキーの時代が     あった。今度はボーボーの時代だ) ────────────────────────────── ● Generation X / Generation Xers / Gen-Xers  「X世代(の人)」 ────────────────────────────── 1960年前半から1970年代に生まれた層が「ジェネレーションX」と 呼ばれています。 経済的に中位以上の層の人で、「既存の価値観を否定する」のが特 徴とされています。対抗軸を持たず、個別、感覚的な事に依存する 傾向の世代だと言われています。 ────────────────────────────── ● Generation Y / Generation Yers / Gen-Yers  「Y世代(の人)」 ────────────────────────────── 一般に18~26才くらいで、彼らの代表的なアイテムはブロードバン ド、携帯、iPod。 X世代に次ぐ世代のことです。戦後のアメリカにおける世代は、1945 年~1959年生まれのベビーブーマーと、1960年~1970年代に生まれ たX世代、それ以降に生まれたY世代の大きく三つに分類されてい ます。 Y世代の語源は、X世代の次の世代ということに起因します。Y世 代の両親は共に戦後生まれです。 [例文] Social networking's traditional bread-and-butter users,    Gen-Yers, grewup on free music from Napster.    (ソーシャル・ネットワーキングの忠実で、重要なユーザーで     あるY世代は、ナップスターから手に入れた無料の音楽で育     ってきた) ────────────────────────────── ● romantic rival 「恋敵(こいがたき)」 ────────────────────────────── [例文] The astronaut tried to kill a woman who regarded as     her romantic rival.    (その宇宙飛行士は恋敵だと思い込んでいた女性を殺そうと     した) ────────────────────────────── ● keynote speaker 「基調講演者」 ────────────────────────────── [例文] This is the third time I have been the keynote speaker    at this event.   (私がこの大会で基調講演者を務めるのはこれが3回めです) [参考] keynote speech 「基調講演」 ────────────────────────────── ● prospie 「入学前の大学生」 ────────────────────────────── prospective student to a college or university(大学入学予定 者)のことです。一般には、いい大学を物色中の高校生。 [例文] Andy Brody, a prospie who had been accepted to several     universities, reacted negatively to one of the schools     he visited.   (アンディ・ブロディは複数の大学に入学を許されていたが、     訪問した大学のひとつには拒絶反応を示した) ────────────────────────────── ● ice queen 「アイスクイーン、冷酷な女」 ────────────────────────────── 美しく、見かけは心優しそうだが実は冷酷な女性。 [例文] "We've been engaged for months, but all of a sudden she    dumped me for no reason!" "What an ice queen!"     (「彼女と婚約して何ヶ月にもなるのに、突然、理由もなく     オレを捨てたんだ!」「なんてひどい女だ!」) ────────────────────────────── ● baller 「遊び人」 ────────────────────────────── [意味の追加]  以前は豪勢に遊びまわる a pro ball player(プロの野球やバスケ の選手)を指していましたが、最近は一般的に「豪勢に遊びまわる 人」のことをこう呼ぶようになったそうです。 [例文] Can't keep up with his life style. He's such a baller.   (ったく彼にはついていけない。本当に金遣いの荒い遊び人     なんだから) ────────────────────────────── ● startup artist 「起業専門家、新規ビジネス立ち上げの専門家」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● poster boy 「ポスターの男性モデル、イメージキャラクター」 ────────────────────────────── 女性は poster girl。子供は poster child。 [例文] Thompson, a Florida-based lawyer, has become the poster     boy for the anti-videogame crowd.    (フロリダを中心に活動している弁護士のトンプソン氏は、     反ビデオゲーム集団の広告塔になっている) ────────────────────────────── ● tanorexic  「《形・名》過度に日焼けした(人)、日焼けマシン狂いの(人)」 ────────────────────────────── 日焼けサロンに通い、病的なまでに日焼けした肌の人を表現したも のです。例としてよく挙げられるのがベッカム夫人。 [例文] She goes tanning every day. She's tanorexic.   (彼女は毎日、日焼けサロンに行ってる。日焼け病だよ」 ────────────────────────────── ● untoned pecs  「(男の)たるんだ胸、ぶよぶよの胸」 ────────────────────────────── toned pecs は「引き締まった胸」、tone one's pecs は「胸を筋肉 で引き締める」 [例文] When you guys are working out, what kind of techniques     do you use to tone your pecs?    (体を鍛えているとき、胸を引き締めるのにどんなテクを用     いていますか) ────────────────────────────── ● pick-upable / pickupable  「手に取りやすい、持ち上げやすい、ナンパしやすい」 ────────────────────────────── pick up しやすいということ。 [例文] Her fancy clothes make her seem pick-upable and beddable.    (派手な服装のせいで彼女は尻軽で、すぐ寝る女だと思われている) [例文] You can book tickets (which are pick-upable from any     train station) online, with a credit card.   (ネットでチケットを予約してクレジット決済し、どこの駅     でも受け取ることができます)  ★━━━━★ ☆――――――――――――――――――――☆  ┃ 発売中 ┃ |   このメルマガが本になりました!   |  ★━━━━★ ☆――――――――――――――――――――☆   『情報通になるための英語 新語・流行語ハンドブック』 辞書に載っていないホットな英語が満載! とびきり新鮮な言い回しから、世相を映し出す 時事・科学・経済用語など、徹底収録!      http://www.asahipress.com/2006/trendy.html         ◎EE Club 特別割引はこちら https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━