【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第126号 2007/03/26 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ★━━━━━━★ ☆――――――――――――――――――☆ ┃4月上旬発売┃ |新 TOEIC TEST に特化したeラーニング| ★━━━━━━★ ☆――――――――――――――――――☆   新 TOEIC TEST 対策に特化したeラーニング・システム、 「u-CAT」(ユーキャット)が本年4月にスタートされます。   2,940円(税込)という低価格で、類のない高機能をご利用   いただけるという、常識破りのサービスになっています。   発売をお楽しみにしていてください! ◎「u-CAT」紹介サイト開設中! ⇒http://www.asahipress.com/u-cat/   ◎ EE Club 特別割引はこちら ⇒https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★辞書にないデジタルな言葉  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● interoperable music 「互換性のある音楽」 ────────────────────────────── 他のデジタル音楽機器でも聞くことができる音楽のことで、デジタ ル業界の重要テーマです。 ・interoperable 「相互運用性のある、互換性のある」 interoperable weapons systems(相互運用性の高い兵器システム) ・interoperability「《コ》相互運用性」 ────────────────────────────── ● fat finger syndrome 「太い指症候群、不注意による入力ミス」 ────────────────────────────── ストレスや不注意からくる入力ミスを、太い指による入力ミスにな ぞらえた表現です。 [例文] Fat finger syndrome was responsible for one of the most     spectacular financial errors in history.    (不注意による入力ミスが歴史上最も驚くべき金融過失の原 因だった) ────────────────────────────── ● RFID tag 「無線 IC タグ、無線自動認識タグ、無線タグ」 ────────────────────────────── Radio-frequency identification tag の略です。 電波を当てて情報を読み取ることができるタグで、在庫管理、製品 管理、製品履歴管理、電子マネー、万引き・窃盗防止などの用途が 考えられています。 ────────────────────────────── ● online streaming 「ウェブを使った動画配信」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● cable bypass  「ケーブル・バイパス」 ────────────────────────────── online streaming のこと。 ウォルト・ディズニー社は、視聴料無料であるかわりにコマーシャ ルをカットすることができないインターネット放送を計画していま すが、そのような、ネットで動画を放送する技術をさしています。 ストリーミングとは、データを受信しながら同時に再生を行なう方 式で、すべてのデータの受信完了を待たずに再生できます。 [例文] Online streaming ― the technology of broadcasting     video programming over the Web ― has been an area of     great untapped potential for the TV industry. The     "cable bypass," as CBS Chief Executive Leslie Moonves     calls it, could have dire implications for cable and     satellite purveyors because it has the potential to     cut off the revenue they receive for delivering     programming.    (ウェブを使って動画番組を放送する技術、オンライン・ス     トリーミングはテレビ放送業界にとって、これまでまだ手 のつけられていない分野のだった。 CBCの役員、リス リー・ムーンベキ氏はこれを「ケーブル・バイパス」と呼 んでいるが、ケーブルテレビや衛星放送の事業者にとって は、番組配信で得ていた収入がなくなる可能性がある故に、 恐ろしい結果を招くかもしれない)     出典: Wall Street Journal. Apr. 11, 2006 ────────────────────────────── ● MVNO 「仮想移動体通信事業者」 ────────────────────────────── Mobile Virtual Network Operator の略。携帯電話などの無線通信 インフラを他社から借り受けてサービスを提供している事業者のこ とです。 [例文] ESPN is a poster child for a concept known as MVNO,     industry jargon for Mobile Virtual Network Operator.    (ESPN は、仮想移動体通信事業(業界用語で MVNO)構想の シンボルである)    *スポーツ専門チャンネルの米 ESPN は携帯電話事業者のス プリントと提携し、MVNO として ESPN ブランドの携帯電話     「ESPNモバイル」を提供しています。 ────────────────────────────── ● CTIA 「《米》セルラー通信業協会」 ────────────────────────────── Cellular Telecommunication Industry Association の略でしょう。 日本の新聞などではこの略語に「セルラー通信業協会」という和訳 をつけています。 ────────────────────────────── ● Google Dance 「グーグルダンス」 ────────────────────────────── グーグルでインデックスの更新が始まると検索結果が不安定になり、 一時的にランキングが上下変動することがあります。これをグーグ ルダンスと言っています。 ────────────────────────────── ● Google juice / Googlejuice  見出和:グーグル・ジュース ────────────────────────────── Google 探索の結果表示で、高位にあるほど「グーグル・ジュース」 の量が多いと言う。 [例文] Pages with lots of links to them acquire much Google     Juice.    (たくさんリンクをはられているホームページはグーグル・     ジュースをたくさん得られる[=検索数が伸びる]) ────────────────────────────── ● HSDPA 「高速パケット伝送技術」 ────────────────────────────── high-speed downlink packet access の略です。 [例文] An HSDPA-compatible phone would, in theory, be five     times faster than a regular 3G phone and as fast or     faster than most home broadband connections.    (高速パケット伝送技術 [HSDPA] 対応型電話通信の速度は、     理論的には通常の第三世代携帯電話の5倍で、家庭用ブロー     ドバンド接続と同等またはそれ以上の速度である) ────────────────────────────── ● landline 「地上通信、固定電話」 ────────────────────────────── [例文] The NSA collected records from landlines and cellphones     at homes, businesses and government offices across the     country, including calls by individuals not suspected     of wrongdoing.    (米国家安全保障局は全米の家庭、事業所、政府機関の固定     電話や携帯電話の記録を集め、その中には不正や犯罪とは 関係のない個人の通信も含まれていた) [参考] home landline / landline at home(自宅電話) ────────────────────────────── ● data-mining 「データマイニング」 ────────────────────────────── コンピュータが、さまざまな解析手法を用いて大量のデータを解析 し、そこから有益な関係性や知的発見を可能にする手法。 [例文] The agency today is considered an expert in the practice     of data mining.    (同機関は今や、データの山から貴重な情報を探り当てるエ     キスパートだと言われている) ────────────────────────────── ● call-detail records 「発着信記録、通話明細」 ────────────────────────────── 通話先電話番号の記録。 [例文] The NSA collected "call-detail" records. That's telephone     industry lingo for the numbers being dialed.    (米国家安全保障局は、業界で「発着新記録」と読んでいる、     通話先電話番号の記録を収集した)  ★━━━━★ ☆――――――――――――――――――――☆  ┃ 発売中 ┃ |   このメルマガが本になりました!   |  ★━━━━★ ☆――――――――――――――――――――☆   『情報通になるための英語 新語・流行語ハンドブック』 辞書に載っていないホットな英語が満載! とびきり新鮮な言い回しから、世相を映し出す 時事・科学・経済用語など、徹底収録!      http://www.asahipress.com/2006/trendy.html         ◎EE Club 特別割引はこちら https://club.asahipress.com/member/customer/member_enter.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━