【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第181号 2008/01/28 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ☆――――――――――――――――――――――――――――☆ |   世界一流の本格経済紙の英語が読めるようになる!   | ☆――――――――――――――――――――――――――――☆ 『経済ニュース英語リーディング教本』 ~ The Wall Street Journal の記事で集中レッスン ~ 定価1,785円(本体1,700円+税) http://www.asahipress.com/2007/news_english.html 経済英語のボキャブラリー、ニュース英語特有の語法・文法を徹底 解説。国際ビジネスで必要な英語力の習得を目指す社会人や学生の 方々にとって、より効果的な学習ができるよう編纂した入門書。英 語の瞬発力をブラッシュアップし、TOEIC TEST のスコアもアップ! ◎EE Club 特別割引はこちら◎ https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#e  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★生活の中の新しい英語(都市と車)  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● two-way-street conversion 「対面通行化、双方向路化」 ────────────────────────────── 一方通行路は、走行速度は上がるけれども、目的地を通り越して戻 ってくる車が多く、必ずしも交通の円滑化には役立っていないし、 街の発展も阻害しているという理由から、対面通行にしようという 動きがあります。 [例文] The boom in one-way streets began with the Cold War in     the 1950s, when cities planned quick routes out of town     for evacuation in case of nuclear attack, says John     Norquist, one of the first vocal advocates of two-way-     street conversion.    (一方通行路が劇的に増えたきっかけは50年代の冷戦で、核     攻撃の際、街から迅速に避難できるルートを得ようと各市 が考えたときです。対面通行化を最初に提唱したひとり、 ジョン・ノーキスト氏はこのように言っている)     出典: USA Today. Dec. 22, 2006 ────────────────────────────── ● ignition interlock 「イグニッション・インターロック装置」 ────────────────────────────── アルコールを検知するとエンジンが始動しない装置です。 ignition interlock device とか alcohol ignition interlock と 記されることもあります。 ────────────────────────────── ● moon roof 「ムーンルーフ」(車の天窓) ────────────────────────────── [参考] sun roof 「サンルーフ」 サンルーフとムーンルーフの違いについては諸説ありますが、車の 天井部にある窓ということでは同じです。 [例文] What is the difference between moon roof and sun roof     in a car? Generally a moon roof does not open.    (ムーンルーフとサンルーフの違いは? ふつう、ムーンルー     フは開かない) ────────────────────────────── ● a mom-mobile 「お母さん専用の車」=mom's mobile ────────────────────────────── とくに、a minivan to haul the kids around in(子供を一緒に乗 せるミニバン)のことを言います。 [例文] I loved driving a mom-mobile.    (ママの車を運転するのが好きだった) ────────────────────────────── ● New Urbanism 「ニューアーバニズム、都市再生運動」 ────────────────────────────── 快適な生活を望む人たちが都心から郊外に移り住む動きが強かった のに対して、都心を住みやすく改造して便利に快適に住もうという 考え方です。 [関連語] ・edge city 「周縁都市」:従来の大都市部の周辺に新しくうまれ  たビジネス、買い物、娯楽の中心地。郊外化現象によってできた  新しい都市。 ・gated community 「ゲイティッド・コミュニティ」:安全確保の  ため周囲をフェンスで囲み、入り口にゲートを設けた住宅地。主 にアッパーミドルクラスが住む。 ────────────────────────────── ● suitcase town 「スーツケースタウン」 ────────────────────────────── ウィークデーだけいて、休日や週末になると、家族のいる町に帰る ため人がいなくなる街。Washington DC はその代表例。 [例文] I'm in Richmond near Lexington at the moment, and it's     a suitcase town. Everybody goes home on the weekends     because there is nothing to do here.    (今のところレキシントン近くのリッチモンドにいるけど、     ここはスーツケースタウンで、週末になるとみんな家族の もとに帰る。ここでやることは何もないから) [類] suitcase college 「寮施設のない大学」=a commuter campus ★━━━━━━★ ☆―――――――――――――――――――☆ ┃ 好評発売中 ┃ | ネイティブ・キッズの常識問題に挑戦! | ★━━━━━━★ ☆―――――――――――――――――――☆ 『ドリル式 アメリカの小学生教科書で英語力をきたえる』 アメリカの小学生向けの教科書等を素材に、 英・数・理・社の問題をドリル形式で楽しみながら、 本物の英語力を身に付ける! http://www.asahipress.com/2007/school.html         ◎EE Club 特別割引はこちら https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#i  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等幅など「等幅フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━