【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★    辞書にない英語で世界がわかる  第19号 2005/09/29 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ====[PR:オススメ]========================================== ■世界最速・最短で英会話の達人になれるメルマガ発見! 5年のLA生活でどうやってアメリカ人とビジネスができる  英語力を身に付けたのか? なんと、LAに到着した時には1人でスターバックスで  コーヒーも買えなかったとか…★  それはね、毎朝3分○○するだけなんです。 ○○するだけで英語がカンタンにしゃべれるようになります。 ▽ 最速で英語がペラペラになりたい人、必読です!    http://www.mag2.com/m/0000161023.html ============================================================ ※ [意味の追加]という表記がある語彙は、もともとある意味に加え て、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため訳 語をつけたす必要がある語彙を指します。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★日本のことを英語で紹介できますか?  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 自分の国について英語で紹介することはできますか? 知っている つもりでも、意外と説明できなかったりすることもあります。最近 のニュースなどで取り上げられた、歴史認識や列車事故、政治や経 済の動きなどから新しい語彙を、集めてみました。楽しく勉強して いきましょう! ────────────────────────────── ● a permanent member of the UNSC 「国連安保理常任理事国」 ────────────────────────────── = a permanent member of the United Nation Security Council。 [例文] We oppose Japan becoming a permanent member of the UNSC. (我々は、日本の国連安保理常任理事国入りに反対である) ────────────────────────────── ● privatize 「民営化する」 ────────────────────────────── privatization は「民営」という意味です。 [例文] Koizumi's Cabinet has adopted a plan to privatize the state-run postal services by 2017. (小泉内閣は、2017 年までに国営の郵政事業を民営化するとい う計画を採用した) ────────────────────────────── ● postal privatization bills 「郵政民営法」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● postal bills 「郵政法」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● a snap election 「解散総選挙」「抜き打ち選挙」 ────────────────────────────── 「解散総選挙を行う」には以下のような表現があります。 ・call a snap election ・have a snap election ・hold a snap election [例文] The Prime Minister threatened to call a snap election over opposition to his plans to bring in same-sex marriage legislation. (首相は、同性による結婚の法制化案が否決されたならば解散 総選挙を行うと警告した) [例文] The Government decided to hold a snap election. (政府は解散総選挙を行うことを決定した) ────────────────────────────── ● a no-confidence vote 「不信任投票」 ────────────────────────────── 場合によって「不信任票」「不信任案」「不信任決議」など、いろ いろな意味になりそうです。 ※ hold a no-confidence vote 「不信任投票を行う」 hold の代わりに take も使われます。 [例文] Last week, parliament held a no-confidence vote against the Education Minister. (先週、議会は教育相に対する不信任投票を行った) ※ pass a no-confidence vote  「(投票で)不信任とする」「不信任決議をする」 [例文] Harvard students passed a no-confidence vote in President Nathan Marsh Pusey in 1969. (ハーバード大の学生は 1969 年、Nathan Marsh Pusey 学長 を不信任とした) この pass a no-confidence vote in ~ は「~の不信任案を可決 する」という意味です。 ※ survive a no-confidence vote 「不信任投票を切り抜ける」「不信任案を否決にもちこむ」 [例文] Israeli Prime Minister Ariel Sharon barely survived a no-confidence vote in Parliament, although the opposition tied him in the ballot. (イスラエルのアリエル・シャロン首相は反対派が投票で結 束したにもかかわらず、議会の不信任投票をかろうじて切 り抜けた=シャロン首相の不信任案はかろうじて否決された) ※ get a no-confidence vote  「(投票で)不信任となる」「不信任票を得る」 [例文] Eisner actually got a no-confidence vote of over 50 percent of the votes. (実際、アイズナーを不信任票とする票が 50 パーセント以     上あった) [例文] On the following day, he got a no-confidence vote from the Industry Committee. (翌日、彼は産業部会で不信任となった) [関連語] ・a confidence vote 「信任投票」 ・pass a confidence vote on ~ 「~を承認する」「~を信任する」 [例文] Somalia's Parliament has overwhelmingly passed a confidence     vote on the new Cabinet. (ソマリアの議会は新内閣の信任投票の結果、圧倒的多数で承 認した) ────────────────────────────── ● the Lower House 「下院」「衆議院」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● the Upper House 「上院」「参議院」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● assassin candidate 「刺客候補者」 ────────────────────────────── [例文] The election has captured the public imagination because     of the LDP's so-called assassin candidates. (今回の選挙は自民党のいわゆる「刺客候補者」のために国 民の関心を得た) ────────────────────────────── ● Class-A war criminals 「A級戦犯」 ────────────────────────────── [例文] The news media in China continues to report stories about Japanese Class-A war criminals, but they avoid articles that might incite anti-Japanese sentiment among the public. (中国のニュースメディアは日本のA級戦犯に関するニュース を報道しつづけるが、反日感情を煽るニュースの報道は避け ている) ────────────────────────────── ● comfort women 「従軍慰安婦」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● sexual enslavement of woman for soldiers  「従軍慰安婦(の仕組みをさす)」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● bid-rigging 「談合」「入札不正談合」 ────────────────────────────── a bid-rigging scandal は「談合事件」という意味になります。 [例文] The bid-rigging linked to bridge construction projects (橋梁工事を巡る談合事件) [例文] Japan oil companies were raided over an alleged bid- rigging scam. (日本の石油会社数社が談合入札の疑いで家宅捜査された) ────────────────────────────── ● by-bidder 「競争入札者」「サクラの競売人」「空競り人」 ────────────────────────────── by-bidder とは "A person who bids at an auction to raise prices for the owner"(競売でオーナーのために価格をせり上げる役目の 人物)で、要するに「サクラの競売人」「空競り人」「偽競売人」 といったところです。 [例文] He selected a "by-bidder" to create the illusion of real bidding even though he had already designated the winner. (彼は既に落札者を指名していたにもかかわらず、本当に入札 が行われているかのように装うために「競争入札者」まで選 定していた) ────────────────────────────── ● court-led rehabilitation 「再生法」 ────────────────────────────── = court-mandated rehabilitation。 [例文] The institution will be the first university to apply for court-led rehabilitation due to a student shortage. (大学が、学生の定員割れが原因で再生法の適用を申請する のは初めてである) ────────────────────────────── ● female-only train car 「女性専用車両」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● train derailment 「列車の脱線(事故)」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● group death 「グループ死」 ────────────────────────────── [例文] ...in an understandable effort to avoid the predictability that plagues group-death movies... (主人公たちがグループ死する映画の悩みの種である「観客が     予想できる内容」を避ける苦肉の策として……) ────────────────────────────── ● home-improvement scam 「リフォーム詐欺」 ────────────────────────────── = home-repair fraud、home-renovation fraud、home-renovation scam。 [例文] Four salesmen were arrested in a home-improvement scam.    (リフォーム詐欺事件でセールスマン4人が逮捕された) ────────────────────────────── ● geeks obsessed with computers, games and "anime" cartoons  「オタク」 ────────────────────────────── ちなみに「スタートレックおたく」を a Star Trek geek、「スター ウォーズおたく」を a Jedi geek といいます。 [関連語] ・an anime geek 「アニメおたく」= an anime otaku ・a computer geek 「コンピュータおたく」= a computer otaku ・a movie geek 「映画おたく」= a movie otaku ※ 日本文化に精通したオタクな人たちの間では "otaku" で通用し ます。 ────────────────────────────── ● fanboy 「オタク」 ────────────────────────────── 今まではオタクというと nerd や geek という否定的なことばが使 われることが多かったのですが、fanboy はアニメ、サイエンスフィ クション、ビデオゲームなど、いわゆるオタク文化に夢中な人をさ します。 [例文] He is such a fanboy.    (彼はとにかくオタクだ) ┌────────────────────────────┐ │       ★アメリカ人からも大好評!★      │ │ │ │ ● Sasebo burger 「佐世保バーガー」 │ │・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・│ │ 1950 年ころ、長崎県佐世保で米海軍の水兵に人気のあった │ │「佐世保バーガー」がこのところ人気を盛り返し、各地に │ │ 販売店が店開きしています。「佐世保バーガー」は普通の │ │ ファーストフード店のバーガーよりも大型で中身がもりだく│ │ さんなのが特色。オムレツ、ベーコン、レタスがはさまれて│ │ います。大きなものは直径 30 センチにもなるそうです! │ │                            │ │・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・│ │[例文] The Sasebo burger ━ originally made to cater to │ │ American service members more than 50 years ago │ │ is enjoying a nationwide comeback.        │ │ (50 年以上も前に米海軍の軍人に提供するのが目的で │ │ 作られた「佐世保バーガー」は、全国的な復活を遂げ │ │ 地元は喜んでいる) │ └────────────────────────────┘ ────────────────────────────── ● World Natural Heritage Site 「世界自然遺産」 ────────────────────────────── 日本では、屋久島、白神山地に次いで知床半島が登録されました (2005 年)。 ────────────────────────────── ● Japanese larch 「日本カラマツ」 ────────────────────────────── 落葉する松であることには変りはないのですが、ヨーロッパのカラ マツよりも成長が早く、枝が水平に伸びる傾向が強く、球果 cone (松かさ、マツボックリ)が多数集まって枝につく傾向が強いので、 区分して呼ばれているようです。 ────────────────────────────── ● NHK's morning (drama) serial 「NHK 連続テレビ小説」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● stablemaster 「厩舎長」「施設長」「(相撲の)親方」 ────────────────────────────── stable は馬の「厩舎」のこと。それらを管理する長、つまり「厩舎 長」のことを stablemaster といいます。これを相撲の世界に当て はめると「部屋」は stable、「親方」は stablemaster というわけ です。 [例文] After his retirement, Futagoyama was known as a stablemaster who trained his two sons to become elite sumo wrestlers. (引退後、ふたりの息子をエリート力士に育て上げた親方とし て双子山は知られていた) ※ 二子山親方は Futagoyama stablemaster/stablemaster Futagoyama。 ※ 二子山部屋は Futagoyama Stable。 ────────────────────────────── ● a loincloth-clad wrestler 「まわし姿の力士」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● family-oriented restaurant 「ファミリーレストラン(指向の)」 ────────────────────────────── family-oriented restaurant は、個人経営のお店をさすことが多く、 チェーン店のファミリーレストランは、family restaurant という ことが多いようです。 ────────────────────────────── ● Asia-Pacific Partnership for Clean Development and Climates 「地球温暖化アジア太平洋パートナーシップ」 ────────────────────────────── 2005 年 8 月に、設置が決定しました。京都議定書に加わっていな かった米・豪が主体となって働きかけ、京都議定書で温暖化ガス排 出削減の義務を負っていない途上国の中国、インドを加え、日本と 韓国を併せた6ヶ国。これに早くも Coal Pact というあだ名がつき ましたが、このなかに世界の1位から5位までの産炭国が含まれて います。 ────────────────────────────── ● internal labor market 「内部労働市場」 ────────────────────────────── 企業の構造が変化したときに、ひとつの企業の中に独自の労働市場 があるとみなして、配置転換などを用いて企業内で労働力を再配分 するやり方です。日本では伝統的にこの方法に頼ってきました。 ────────────────────────────── ● straw effect 「ストロー効果」 ────────────────────────────── 埋蔵石油・ガス等の資源を境界線外の油井・ガス井から吸い上げら れてしまう影響のことです。日本海の中国の春暁および天外天ガス 田の開発により、日本の経済水域内にある海底ガス・石油が吸い出 されるのではないかと懸念されています。 フセイン元大統領がクウェートに侵攻した時にも、このストロー効 果を根拠としました。両国の油田等の資源が地下でつながっている 可能性がある場合に国際紛争の原因になる可能性があります。 ────────────────────────────── ● brandaholic 「ブランド商品中毒の」 ────────────────────────────── [例文] The brandaholic Japanese shoppers of the '90s (90 年代のブランド商品中毒の日本人買い物客) ────────────────────────────── ● family domicile origin 「本籍」 ────────────────────────────── = one's legal address in the family registry。  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★ブレイク! これを英語でなんていうの?  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ Q: 「きみたち」 (^o^)guys や fellows にあたることばで、ほかに思いつきますか? A:  dudes (^6^)現在、いちばんアメリカの若者が使用している表現です。 [例文] Hey, you dudes!    (やあ、きみたち) (^c^)40 代、50代 は guys、 60 代以上は fellows をよく使います。 ====[おしらせ]============================================== 「音声ブログ♪」はじめました! ★―――――――――――――――☆ 毎日ちょこっとリスニング特訓【クリアな英語音声付き】   ☆――――――――――――――――――――――――――★   朝日出版社 CNN ENGLISH EXPRESS 編集部と一緒に、  英語の勉強を始めてみませんか??  このブログでは、毎週、月曜日と水曜日、金曜日に、  様々な英語表現を紹介していきます。音声が付いてい  るので、英語の正しい発音がわかり、リスニングの力  をつけることもできます。  毎日少しずつ英語表現を覚え、聞き、そしてどんどん  声にだして英語表現を使っていきましょう!!           → クリアな英語音声付き♪            → http://blog.livedoor.jp/asahipress/ ============================================================  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語表現をご紹介するうえで、皆さんの率直な声が参考にな ります。このメルマガのこと、最新の英語表現についてのご質問な どなんでも結構です。たくさんのご意見やご感想をお寄せいただけ ると嬉しいです。「こんな英語をみつけた」「これを英語でなんと いうの?」といった情報や質問をお寄せください。お便りをお待ち しています♪ 相互紹介も募集中です。 メールはこちらまで↓ 担当:小関ひろみ koseki@asahipress.com ************************************************************ このメールマガジンのバックナンバーを公開しています。 ************************************************************ ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ************************************************************ 執筆者 ************************************************************ 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.txt ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS明朝]や[MSゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメー ラーをお使いの場合Osaka等倍など「等倍フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された 方に配信しております。 当メールの配信先変更/配信中止は、下記URLよりログイン していただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 朝日出版社:営業部 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ──────────────────────────────