【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第192号 2008/03/24 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ★━━━━━━━━━★ ☆――――――――――――――――☆ ┃ 充実の全面改訂! ┃ | TOEIC TEST 対策の決定版! | ★━━━━━━━━━★ ☆――――――――――――――――☆ 『新TOEIC TEST 攻略の王道【リスニング編】』 森勇作=著  定価2,100円 今度は米・英・加・豪、合計7人もの音声が聞ける豪華版! 好評の「実力UP」本が全面改訂でさらに充実。 http://www.asahipress.com/2008/toeic_listening.html         ◎EE Club 特別割引はこちら https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#h  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★あんな表現、こんな表現  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ニュースを中心に、辞書には載っていないさまざまな表現をひろっ てみました。 ────────────────────────────── ● (be) somewhere between slim and none  「まずない、無きに等しい」 ────────────────────────────── slim は「ほんのわずかな」、none は「ひとつもない」ですから、 その間となると「限りなくゼロ」ということです。 [例文] The prospects for an attack on Iran in the final 14     months of the Bush administration are somewhere between     slim and none.     (残り14ヶ月のブッシュ大統領の任期中にイランを攻撃する     可能性はほぼない)     出典:International Herald Tribune, Nov. 11, 2007 ────────────────────────────── ● fast-paced 「テンポの速い(いい)、ペースの速い」 ────────────────────────────── [例文] The author souped up his book with some fast-paced     interviews.    (著者はテンポのいいインタビューを入れることで、自分の     本をさらに面白いものにした)(『E-DIC』より) ────────────────────────────── ● five stars out of five 「五つ星、最高、一級品」 ────────────────────────────── 「5つのうちの5つ」つまり「最高」の意味。 [例文] This album is five stars out of five.    (このアルバムは最高だよ) ────────────────────────────── ● buttoned-down  「1) ボタンダウンの 2) 月並みな、型にはまった、伝統的な」 ────────────────────────────── =button-down:a button-down collar(ボタンダウンの襟) [例文] his rimless glasses, buttoned-down appearance and     unflappable manner    (縁なしメガネに、伝統的な型にはまった服装、そして落ち     着いた物腰) [参考] ・buttoned-up 「1)(服装や振る舞いが)正式の、堅苦しい、2) よ  く管理された、練られた」 ────────────────────────────── ● on a lark 「お遊びで、冗談に、ふざけて」 ────────────────────────────── =for a lark。 [例文] Colbert performed at a small comedy club in New York     City one Friday night on a lark.    (ある金曜日、コルベルト氏は冗談半分でニュ-ヨークの小     さなコメディークラブの舞台に立った)     出典: TIME, May 8, 2006 ────────────────────────────── ● app = application / application software ────────────────────────────── [例文] We received a credit card application for the children.     Actually, the app was for one of my teens.    (我が家の子供たち用のクレジットカード申込書が送られて     きた。実際、それは、10代の子宛だった) ────────────────────────────── ● prosecute a war 「戦争を遂行する(推し進める)」 ────────────────────────────── [例文] But no American president has been able to prosecute     a war indefinitely without the support of the American     public.    (国民の支持なしに、際限なく戦争を推し進めることができ     たアメリカ大統領はひとりもいない。)     出典: The New York Times. January 11, 2007 ────────────────────────────── ● man up 「1) 男らしくする、男らしさを強調する 2) 男とし       ての責任を全うする」 ────────────────────────────── [例文] How do you tell a 5-year-old to man up when you aren't     even teaching him how to be a boy?    (男の子らしくすることを教えてもいない5歳の子に、男ら     しくしろって言えるの?) ────────────────────────────── ● be blinged out 「(散りばめた宝石などで)光り輝いている」 ────────────────────────────── [例文] This 100% cotton tee is blinged out in genuine Swarovski     crystals.    (この綿100%のTシャツは本物のスワロフスキーのクリスタ     ルがあしらわれ、キラキラ輝いています) ────────────────────────────── ● gin up 「1) 罠をしかける、2) 誇張する、3) 作り出す、工夫       する、4) 煽る、活気づける」 ────────────────────────────── [例文] Right wing Wall Street Journal called the report "a     bipartisan strategic muddle ginned up for domestic     political purposes."    (右派のウォール・ストリート・ジャーナルはそのリポート     を、「国内政治向けに仕かけられた、超党派による戦略的 混沌」と評した)     出典:http://www.chowk.com/articles/11486 ────────────────────────────── ● shopper's block 「適当な贈り物を思いつかないこと」 ────────────────────────────── プレゼントに何を買っていいか分からなくなるってこと、あります よね。それが shopper's block です。 [例文] For anyone struggling to overcome shopper's block     during the holiday season, however, there can be no     hope of getting Jesus Christ's birthday postponed.    (クリスマス・シーズンにある人への適当な贈り物を思いつ     かなくて悩んでいても、イエス様の誕生日を先延ばしには できない) ・:*☆---────・:*☆---────・:*☆---───・:*☆----     ★おわび★ 3月17日配信の第191回にミスタイプがありました。 ● CGN、compressed natural gas 「圧縮天然ガス」 の CGN は CNG の誤りです。 訂正すると同時に、お詫び申し上げます。 (正) ────────────────────────────── ● CNG、compressed natural gas 「圧縮天然ガス」 ────────────────────────────── ★━━━━━━★ ☆―――――――――――――――――――☆ ┃ 好評発売中 ┃ | ネイティブ・キッズの常識問題に挑戦! | ★━━━━━━★ ☆―――――――――――――――――――☆ 『ドリル式 アメリカの小学生教科書で英語力をきたえる』 アメリカの小学生向けの教科書等を素材に、 英・数・理・社の問題をドリル形式で楽しみながら、 本物の英語力を身に付ける! http://www.asahipress.com/2007/school.html         ◎EE Club 特別割引はこちら https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#i  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://www.asahipress.com/eeclub/mm.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等幅など「等幅フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━