【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第204号 2008/06/16 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ☆――――――――――――――――――――――――――――☆ │ EE増刊号『CNN で基礎から学ぶ! 英語リスニング速習法』| ☆――――――――――――――――――――――――――――☆ 「英語が聞き取れるようになりたいが、どう勉強したらよいかわか らない」という初・中級者の方に最適なガイドが登場! リスニングの上達には、英語の音声をスムーズに頭の中に取り込む トレーニングが不可欠です。そこで、本書ではプロの通訳者養成で 使われるリスニング学習法を採用。これ1冊でリスニング力が着実 にアップします!   『CNN で基礎から学ぶ! 英語リスニング速習法』   (CNN ENGLISH EXPRESS 7月号増刊/定価1,400円)   http://ee.asahipress.com/zoukan/index.php   ◎ EE Club 特別割引販売 ◎ https://club.asahipress.com/member/customer/member.html#50  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★芸能・スポーツの辞書にない英語  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ ────────────────────────────── ● moviedom  「映画界、映画業界、映画産業」「映画業界で働く人、映画人」 ────────────────────────────── =filmdom ────────────────────────────── ● M-rated 「成人向けの」 ────────────────────────────── M は mature の略です。 M-rated games(成人向けゲーム)、M-rated movies(成人向け映画)、 TV-M rated shows(=M rated shows on TV、成人向けTV番組)とい った例を見かけます。 [例文] The study found that kids who played M-rated games were     more likely to get into fights, damage property, steal     from a store, and receive poor grades.    (成人向けのゲームで遊んだ子供たちは、[そうでない子供     たちに比べて]けんか早くなったり、ものを壊したり、万 引きをしたり、成績が悪くなったりする傾向があることが、 その調査でわかった)     出典: USAT USA Today, Apr. 25, 2007 ────────────────────────────── ● monster hit 「モンスターヒット、大ヒット、大当たり」 ────────────────────────────── [例文] The movie grew into a monster hit worldwide and     quickly became a classic.    (その映画は世界中で大当たりし、たちまち古典の仲間入り     をした) ────────────────────────────── ● star quality 「スター性(人の注目や関心を引く素質)」 ────────────────────────────── [例文] Diana Ross has star quality. Besides being a great     singer and actress, she is a fantastic model.    (ダイアナ・ロスにはスター性がある。偉大なシンガー、女     優であることはもちろん、素晴らしいモデルでもある) ────────────────────────────── ● play (an / the) air guitar 「エアギターを弾く」 ────────────────────────────── ギターを弾いている振りをするパフォーマンスです。国際大会があ ります。 [例文] Each participant has to play air guitar on stage in     two rounds, each lasting for 1 minute.    (大会参加者は1回1分のエアギターを2回、舞台で演じな     ければならない) 出典:Wikipedia ────────────────────────────── ● stay on the podium 「表彰台に留まる、優勝戦線に留まる」 ────────────────────────────── [例文] Kevin held on to 2nd and Danny Smith was able to stay     on the podium in 3rd!    (ケビンは2位を守り、ダニー・スミスは3位で表彰台にと どまることができた) * 2nd, 3rd のあとに place が省略されています。 [参考] ・keep ~ on the podium 「~を優勝戦線にとどまらせる、~の表彰台の可能性を保つ」 [例文] His finishing time of 39 minutes and 42 seconds did     keep him on the podium, in third place.    (彼のゴールタイム39分42秒は表彰台の可能性が充分あるも     ので、結果3位だった) ────────────────────────────── ● rigged game 「八百長(の試合)、仕組まれた試合」 ────────────────────────────── =fixed game rig は「不正に操作する」という意味です。 レスリングや相撲、ボクシングなど、1対1がメインの格闘技系は rigged bouts のように bout も使います。 [例文] I won't play a rigged game anymore.    (もう八百長なんてしない) ────────────────────────────── ● six-pack abs 「割れた腹筋」 ────────────────────────────── abs は abdominal muscles の短縮形。 six-pack はビールなどの6缶パックのことです。 これが割れた腹 筋の形に似ていることから生まれた表現です。 [例文] The man's six-pack abs were visible through his shirt.    (男の割れた腹筋がシャツを通して見えた) ────────────────────────────── ● wakeboard 「ウェイクボード」 ────────────────────────────── 水上スキーから派生したスポーツ。 ・wakeboarder / wakeboarding  ────────────────────────────── ● Float like a butterfly, sting like a bee.   「蝶のごとく舞い、蜂のごとく刺す」 ────────────────────────────── アメリカの元ボクサー、モハメッド・アリ(Muhammad Ali:1942~) のスローガン。 ★━━━━━━━━━━━━★ ☆―――――――――――――☆ ┃ 朝日出版社ホームページ ┃ | リニューアルオープン!! │ ★━━━━━━━━━━━━★ ☆―――――――――――――☆ 朝日出版社のHPがリニューアルされました。学習法からリスニン グまで、朝日出版社ならではのコンテンツがより充実。今後、各種 プレゼントも予定しています。楽しい広場に、ぜひアクセスしてく ださい。⇒ http://www.asahipress.com/ お買い上げ合計金額 1,000円(税込)以上のご注文は、国内配送料 無料です。オンラインでクレジットカード決済も可能になりました! トップページには、いつも口にしている“ひとこと”を、日本語の ニュアンスをそのまま生かして英語で表現する、「今日の一言」を 掲載。日替わりで更新しています!⇒ http://www.asahipress.com/  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://ee.asahipress.com/eeclub/dic.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等幅など「等幅フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━