【EE Club mail magazine】 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★   辞書にない英語で世界がわかる  第214号 2008/08/04 ★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ http://www.asahipress.com/ 流行語から必須の時事英語まで、世界の動きを理解するうえで欠か せない英語。手持ちの辞書には載っていない最新でホットな、すぐ に使える英語をお届けします。英字新聞や映画を倍楽しめるように なること請け合いです。 ※ [意味の追加] という表記がある語彙は、もともとある意味に加 えて、新しい意味を追加する、また、意味が変わってきているため 訳語をつけたす必要がある語彙を指します。 ★━━━━━━━━━★ ☆――――――――――――――――☆ ┃ 第3回更新! ┃ | 本屋さんのブックレビュー │ ★━━━━━━━━━★ ☆――――――――――――――――☆ 朝日出版社HPにて好評連載中の「本屋さんのブックレビュー」、 第3回が更新となりました。 日々、膨大な量の新刊・既刊の中から棚を作り上げていく書店員さ んが、本当に面白い!と思った1冊をご紹介する当連載。 今回は、本屋大賞受賞作の知られざる読みドコロを紹介しています。 ぜひアクセスください!  ⇒ http://blog.asahipress.com/bookreview/  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★口語・スラング特集  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 教科書には載っていない、口語・俗語表現を学びましょう。本当の 生きた英語として、知って損のないカジュアルな表現ばかりです。 例文つきなので、正しく覚えられて、すぐ使えます。 ────────────────────────────── ● F-bomb 「激しい攻撃」(f は fuck の略) ────────────────────────────── [例文] Michael More dropped an F-bomb on the Bush Administration.    (マイケル・ムーアはブッシュ政権を激しく攻撃した) ────────────────────────────── ● go award show 「人前で感涙に咽ぶ」 ────────────────────────────── [例文] David went all award show in front of everybody when     he found out he was getting promoted.    (デービッドは昇進したことを知って、人目もはばからず大 泣きした) ────────────────────────────── ● staycation 「ステイケーション、自宅休暇」 ────────────────────────────── staycation = stay + vacation。 「休暇を自宅で過ごすこと(A stay-at-home vacation)」です。 [例文] As American consumers face a slowing economy and record     energy and fuel prices, the "staycation" is looking     increasingly like the marketing buzz word of the summer     of 2008.    (アメリカの消費者は経済の落ち込みと記録的な燃料費高騰     に直面しているので、「ステイケーション」が2008年のマ ーケットの流行語になりつつあるようだ) ────────────────────────────── ● poorism 「極貧地旅行」 ────────────────────────────── 貧乏旅行のことではありません。世界各地のスラムや貧民街など、 貧乏で恵まれない土地を旅行することです。単なる「のぞき趣味」 との批判も。 [例文] Poorism tours take place around the world and not just     in Third World countries.    (極貧の地を訪れる旅は世界各地で行われている。第三世界     の国々だけの話ではない) [参考] ・slum tourism 「スラム旅行」 [例文] Slum tourism, or "poorism," as some call it, is     catching on.    (人によっては極貧地旅行ともいうスラム旅行がはやっている) ────────────────────────────── ● remail 「(メールを)再送信する」 ────────────────────────────── [例文] Well, remail him. Maybe he's just busy.     (じゃあ、再送信したまえ。奴は多分忙しいんだ) ────────────────────────────── ● manbag / man-purse 「男性用手提げ」 ────────────────────────────── ────────────────────────────── ● mandal 「男性用サンダル」 ────────────────────────────── [例文] Sandals for men are sometimes called man sandals or     mandals.    (男性用サンダルは、マン・サンダルとかマンダルとか呼ば     れることがある) ────────────────────────────── ● wdym = what do you mean? 「何だって?」 ────────────────────────────── [例文] "Wait, wdym?" "You should have been listening!"     (「ちょい待ち。なんだって?」「ちゃんと聞いてなよ」) ★━━━━━━━━━★ ☆――――――――――――――――☆ ┃  殿堂入り! ┃ |   英語メルマガのご紹介    │ ★━━━━━━━━━★ ☆――――――――――――――――☆ 杉田敏先生の「実践ビジネス英語」で学習されている方はもちろん、 そうでない方にも有益な情報が詰まったメルマガです。 ▼ NHK 実践ビジネス英語を骨までしゃぶるメルマガ http://www.mag2.com/m/0000147095.htm NHK ラジオ「実践ビジネス英語」を骨までしゃぶりつくそう! と いう人のためのメルマガです。放送の中で特に重要と思われる表現 を徹底解説します。また、英語学習者のために役立つ最新情報を提 供します。 ★2007年分の総集編も無料ダウンロード中! 伸ばしたい!英語力 あきらめないための英語勉強法 2007年編 http://e16.org/nhk/2008/05/2007.html  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆  □■ ★お便りをお待ちしています!  ■■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━☆ 新しい英語を見つけた方は是非、情報をお寄せください。その際、 引用例を付していただき、出典を明示してくださるようお願い申 し上げます。また、相互紹介も募集しています。 メールはこちらまで↓ 担当:村上 murakami@asahipress.com ▼執筆者 宮本倫好・石橋千鶴子・伊藤典子・小川四朗・小池 温・鈴木審平・ 田中満佐人・濱屋徳郎・藤村雄伍・渡辺敦子・渡邊(金)泉 ▼執筆者略歴 http://www.asahipress.com/eeclub/dic/author.html ▼バックナンバー公開中。英語学習にぜひお役立てください! http://ee.asahipress.com/eeclub/dic.html ────────────────────────────── メールマガジンの『文字や記号がずれて読みづらい』方は・・・ Outlook Express をお使いの場合(オプション)-(読み取り)-(フォント) で[MS 明朝]や[MS ゴシック]に設定して下さい。Mac や他のメーラー をお使いの場合 Osaka 等幅など「等幅フォント」をお勧めします。 ────────────────────────────── ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ◆当メールは、EE Club にご登録いただき、配信を希望された方に 配信しております。当メールの配信先変更/配信中止は、下記 URL よりログインしていただき、「会員情報変更」にてお願いします。 https://club.asahipress.com/ 発行:株式会社 朝日出版社 〒101-0065 東京都千代田区西神田3-3-5 TEL  :03-3263-3321 FAX  :03-5226-9599 http://www.asahipress.com/ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━